Back


まとめ文中に補足したい内容、もとい、文章の
修正案などありましたら以下に書き込んで下さい。



  • グランドヴァイパーのグランドは意味的にgrandではないと思われます
    発音面では怪しいですが、地面という意味のgroundではないでしょうか
    技も地を這うイメージがあるんで・・・ -- 774 (2006-01-24 17:50:34)
  • 書き込みありがとうございます。実は僕もそうではないか、と思っているのですが・・・必殺技のスペルを調べるにあたり、海外のGGファンサイトを参考にしたのです。そこでソルの技名をチェックしてみたのですが、驚いたことに全てのサイトでGrandという表記だったのです。恐らく海外版GGで、ゲーム中の表記がgrandなのだと思います。そういったわけで、当ページ中でもgrandと表記しています。 -- KOKUYUME (2006-01-24 20:35:06)
  • 追記です。アーケード開始の時にコマンドが出ますが、そこでもGrandでした(GGX)・・・実に誤植っぽいですが。 -- KOKUYUME (2006-01-24 20:45:20)

  • シュトルムヴァイパーのシュトルムですがアーケード開始時のスペルがstrumなのが気になったので調べてみたところ、英:strumに「かき鳴らす」という意味があるようです -- (2006-03-31 16:32:14)
  • 書き込みありがとうございます。…あれ!Sturmではなく、strumでしたっけ!?
    ゲーム中の表記と合わせるのが当然となりますので、明日にでも確認してみます。 -- KOKUYUME (2006-03-31 17:51:48)
  • 訂正しておきました。ご報告、ありがとうございました。 -- KOKUYUME (2006-04-02 15:00:28)
名前:
コメント:
最終更新:2006年04月02日 15:00