Between long~
連続した長い対話の一節の中間で、「彼女は路面電車に乗り日本橋で乗り換えた」と言う完全な伝統的歌声の演説を聞くことができる。
Thus, singers~
このように、法律的にはそれら(難波節)が存在しないという事実を幸せにも知らずに、唄い手たちは多くの支持者を楽しませ続けている。
Meanwhile the~(田代)
その間に、学者たちは単に浪花節の存在を無視した。
In any~(田上)
いずれにせよ、皆の顔は救われていて、浪花節を楽しむ人たちはとにかくそれを読むというよりむしろそれを聴いているようだった。
The number~(土谷)
語り物の区分に分類される三味線音楽の流派の数は莫大である。
Only someone~
日本の語り物音楽の問題に真剣に興味を持つ人のみが、相互関係や影響の込み入った糸を解くことを望んだ。
In general~
一般的に、弟子が師匠の様式から違いや摩擦を起こし離れることで新しい流派が興ると言われている。
(1)The guild~(11行目)
家元制度は今でさえ現代アートを含めた日本芸術に強い縛りをもたらす。
Therefore,~(児玉)
そうして、私たちは、音楽において、それぞれの様式の創始者にちなんで名付けられた多くの流派をみつけられる。
For example,~(小西)
例えば、河東節はマスミ河東によって作られたもので、豊後節は宮小路豊後が作ったものです。
To the~
西洋では識別できる流派の違いはないが、違いはあり、よく知る人のみが簡単に見分けられる。
Often the distinction~(斎藤)
よく、違いは選ばれた詞章の型によるものになる。
For example~(ササキ)
例えば、河東節のような多くの音楽は家庭の悲劇といった名物を生み出した。
In these~(住友)
それらの物語では、義兄弟がたびたび悪党で、主人公は年老いた義母の問題で悩む。
One can~(瀬崎)
このようなかたちが音楽的な質にかまわず大衆の支持や同情を集めている理由を我々は良く理解することが出来る。
Bungo-bushi~(田代)
豊後節(今ではほとんどすたれてしまった)は、特有な物語の形式を持った「ブシ」の一例である。
Bungo created~(田上)
豊後は通常、心中で終えるような情事の鮮やかな描写を行った。劇に鼓舞された恋人たちによる心中の驚くほどの増加を阻止するために彼の音楽に対する禁止令を政府が発行したといわれている。
Since double~(土谷)
心中は数世紀の間、いくぶん国民的な趣味娯楽であったため、はブンゴウ節の終結の現実的な話を与える別の非現実的な説明の数は少ない??
It seems~
豊後の音楽は河東節と争って、幕府の兵の相当数の間で人気となったようだ。
When Bungo-bushi~
豊後節が勝利の兆を見せだすと河東の音楽家たちは18世紀の裏面工作をし、豊後節は禁止された。
Such cases~
ここに示した場合のように日本音楽の研究は社会的・政治的成り行きなしでは語れない。
Unfortunately for~
不幸なことに日本音楽では、’ブシの戦い’は今でも続いている。
The bitterness~
戦いの苦味は音楽的見解によって起こることはまずない。