「この木陰に腰をおろして涼みましょう、どう」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら
追加された行は緑色になります。
削除された行は赤色になります。
「涼む」が難しい。「涼をとる」ってことなんだが、"take a cool"とか言えるんだろうか。
結局、今の自分の能力だと、「ここに座ると涼しい、座りませんか?」みたいなことしか書けん。
> Let's sit here in the shade of this tree and take a cool, shall we?
かなり無理やり感があるな。
回答例
> Let's sit here in the shade and get cool, shall we?
「涼しくなる」 "get cool"と言えるのね。
"be/get cool"の両者は意味合いが異なってくるのに注意。
類例"get/be angry"
「涼む」が難しい。「涼をとる」ってことなんだが、"take a cool"とか言えるんだろうか。
結局、今の自分の能力だと、「ここに座ると涼しい、座りませんか?」みたいなことしか書けん。
> Let's sit here in the shade of this tree and take a cool, shall we?
かなり無理やり感があるな。
回答例
> Let's sit here in the shade and get cool, shall we?
「涼しくなる」 "get cool"か。