※上記の広告は60日以上更新のないWIKIに表示されています。更新することで広告が下部へ移動します。

「借金で首が回らない」は難しい。
「暮らしていけない」なら"can't live on"
「借金(が原因で)」とする場合、前置詞をどれを選ぶのかが不明。

I'm not rich at all, but I can't live on in debt.

模範解答
Far from being rich, I am over head and ears in debt.

「借金をしている状態」は"in debt"で表すようだ。