※上記の広告は60日以上更新のないWIKIに表示されています。更新することで広告が下部へ移動します。

日本語が難しいが、"履行"は"約束"に対する述語で、"無責任"というキーワードを拾えば、全体は、"安易に約束するな"という内容であることがわかる。
"約束を守る"は"keep your promise"、全体は"~は無責任だ"という形に持ち込む。

It is irresponsible to make a promise without thinking
whether to keep it.

"whether to do"とできたかどうかが、確信を無てず、こういう場合は書き直し。
You are irresponsible if you make a promise without thinking
whether you can keep it or not.

模範解答は
You are irresponsible if you make a promise without first asking yourself
whether you can keep it or not.