Cops promise crackdown on sick salarymen's dirty desires for 'junior goods'

「Cops promise crackdown on sick salarymen's dirty desires for 'junior goods'」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

Cops promise crackdown on sick salarymen's dirty desires for 'junior goods'」(2009/06/07 (日) 12:13:25) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

#include(!) ---- #contents ---- *Cops promise crackdown on sick salarymen's dirty desires for 'junior goods' **「警官が病的サラリーマンの「ジュニアグッズ」への汚れた欲望を取り締まると約束」 >March 12, 2008 (2008年3月12日配信) 元記事(削除済み):http://mdn.mainichi.jp/culture/waiwai/news/20080312p2g00m0dm002000c.html >Sick pedophilia featuring Japanese children being openly abused is re-entering Japan via Western countries and being sold in underground video stores in Tokyo's Kabukicho entertainment district, Weekly Playboy (3/17) says. 公然と虐待する病的なペドロフィリアが呼び物の日本の子供達が西欧諸国を経由して日本に再度入り直し、そして歓楽街東京歌舞伎町の地下(アングラ)ビデオストアで売られていると週刊プレイボーイが語った(3/17)。 >Referred to as "Jr. mono," or "junior goods," pictures of little children being abused are selling at three to four pictures for 5,000 yen or up to 14 shots for a 10,000 yen note. 「JR物」あるいは「ジュニアグッズ」と呼ばれる虐待された子供達の写真が3から4枚で5000円あるいは14枚で1万円で売っていると記されている。 >"Most of the underground stores used to sell lots of typical stuff downloaded from the Internet or stuff that had been leaked online, but since the start of this year, there's been an incredible increase in 'junior goods,' " a regular of an underground DVD seller in Kabukicho tells Weekly Playboy. >"I know some guys with wives and kids who are really into the junior stuff even though the children are being abused. >They get all excited by the pictures of the kids being sexually assaulted. >I don't understand it myself, and I can't understand why anyone would want to buy it, but, make no mistake, both demand and supply are on the rise." 「大部分の地下(アングラ)ストアがインターネットからダウンロードされた代表的な物あるいはオンラインでリークされた物を売っている。しかし、今年から、信じられないくらい「ジュニアグッズ」が増えている」歌舞伎町の地下(アングラ)DVDを売っている常連が週刊プレイボーイに語った。 「私は子持ちの妻帯者であるにもかかわらずジュニア物にのめりこみ子供の虐待をしているひとを何人か知っている。 彼らは全員性的暴行を受けている子供の写真で興奮を得ている。 私はそれが自分自身で理解できない、そして私はなぜそれを人々が買いたがるのか理解できない、しかし、間違いないのは、需要と供給が両方上向いていることだ。」 >One self-professed insider in the underground movie business in Kabukicho explains why these sick images are suddenly proliferating. 歌舞伎町で自称地下(アングラ)映画ビジネスのインサイダーの一人がなぜこれらの病的イメージが突然拡散したのかを説明した。 >"Putting it really simply, it's because there are so many people out there who'll buy it. >Nearly all the customers who do go to the stores bring print outs of lists of the products they want after having searched for them first on the Internet. >They don't buy online because they can be traced. >And they don't want anybody to find out where they live, especially if they're into the JR mono," the insider tells the men's weekly. >"It's really risky business for the movie sellers and the cops are always watching them. But they always have the customers. And the customers are looking for JR mono." 「その説明は本当に単純だ。理由はそれを買いたいたくさんの人たちが出てきたからだ。 ほぼ全ての客たちが最初にインターネットのストアで欲しい物を検索したあとリストをプリントアウトしている。 彼らはトレースされるかも知れないのでオンラインでは買わない。 そして、彼らはどこで生きているのかを見いだされたくない。特に彼らがJR物にのめり込んでいる場合は。」インサイダーはメンズウイークリーに語った。 「これは映画販売者にとって本当にリスキーなビジネスで、そして警官が常に彼らを監視している。しかし常に客を持っている。そして客はJR物を探している。」 >Typical customer behavior, the weekly says, is to go into stores armed with a list of items to buy, check that they match photos on display and then get a store employee to save the images on a DVD for them. >The sales outlet insider says customers may surprise some. これらのイメージはただ単にみだらな引用から逃れるために生殖器にモザイクをかけて売っているのではなく、彼らは子供が虐待されるイメージを子供ポルノグラフィの呼び物にしている。 メンズウイークリーは犯罪と戦う者達が取り締まりを実施する準備が出来たと語った。 >"Rather than young guys or types who look like they've got pretty loose morals, they're overwhelmingly suit-clad salarymen," the insider says. >"Customers' ages range from their 20s to their 80s. Most of them buy several dozen shots with each purchase." (未訳) >These images are not just sold with digital mosaics over the genitals to avoid being cited for obscenity, they are child pornography featuring images of children being abused. >The men's weekly says crimefighters are poised to crack down on the practice. (未訳) >"We suspect that the materials are being generated by cram school teachers or relatives of the victims on the photos. >One of the things that really stands out in the JR mono is that the girls do not appear to be strongly resisting what's happening to them. >That suggests they trust whoever is doing this to them. >The quality of the photos is mixed. >We believe that the photos are being taken by some sick amateurs rather than professionals," a police investigation insider tells Weekly Playboy. >"We've had our eye on one particular cram school operator since the end of last year. >But all the transactions from buying to selling have been conducted in cash, so we don't have a decent paper trail. >We can pick up the sellers on the spot when they trade, but finding the right timing to do this is hard. >Most of the taping is done in apartment building rooms, but there is always more than one of these places and we want to get them all." (By Ryann Connell) 「我々はその物が受験学校の教師あるいは写真の上で犠牲になった関係者が作成していると疑っている。 その物のうちのJR物のなかで目立った事の一つはの少女達が彼女らに起こっている事に対しての強い抵抗が現れていない。 これはこの様なことを彼女らに行う際に取引をしたことを示唆している。 写真の質はまぜこぜである。 我々はこれらの写真はプロと言うよりもむしろ病的なアマチュアが撮った物と信じている。」インサイダーを取り調べた警察が週間プレイボーイに語った。 「我々は去年の終わりから、特に受験校の経営者に目をつけている。 しかし、全ての売買の取引は現金で行われるため、満足な紙の痕跡を持っていない。 我々は販売者が取引を行っている現場を摘発できる、しかしそれを行う正しいタイミングを見定めるのは難しい。 ほとんどのテーピング(録画?)はアパートの建物の部屋で行われていた、しかし、それらの場所のほとんど一つだけを得るのみであり、我々は全てを得たい。」(ライアン コネル記) **拡散状況 :[[CRNジャパン(日本の子供の人権ネットワーク)]]| http://www.crnjapan.com/abuse/aarticles/2008/en/20080312-pedophilia_underground_stores_kabukicho.html :[[Новости из Японии(ロシア語:日本からのニュース)]]| Японский полицейский стал связующим звеном между жертвой и убийцей http://news.leit.ru/archives/1677 &footnote(スパム対象なため URL 変更) :[[Blogger]]| 部分転載:http://kristonikkolo.blogspot.com/2008/03/33-jaapani-meestest-huvitub-lolidest.html ---- *関連ページ #related()
#include(!) ---- #contents ---- *Cops promise crackdown on sick salarymen's dirty desires for 'junior goods' **「警官が病的サラリーマンの「ジュニアグッズ」への汚れた欲望を取り締まると約束」 >March 12, 2008 (2008年3月12日配信) 元記事(削除済み):http://mdn.mainichi.jp/culture/waiwai/news/20080312p2g00m0dm002000c.html >Sick pedophilia featuring Japanese children being openly abused is re-entering Japan via Western countries and being sold in underground video stores in Tokyo's Kabukicho entertainment district, Weekly Playboy (3/17) says. 公然と虐待する病的なペドロフィリアが呼び物の日本の子供達が西欧諸国を経由して日本に再度入り直し、そして歓楽街東京歌舞伎町の地下(アングラ)ビデオストアで売られていると週刊プレイボーイが語った(3/17)。 >Referred to as "Jr. mono," or "junior goods," pictures of little children being abused are selling at three to four pictures for 5,000 yen or up to 14 shots for a 10,000 yen note. 「JR物」あるいは「ジュニアグッズ」と呼ばれる虐待された子供達の写真が3から4枚で5000円あるいは14枚で1万円で売っていると記されている。 >"Most of the underground stores used to sell lots of typical stuff downloaded from the Internet or stuff that had been leaked online, but since the start of this year, there's been an incredible increase in 'junior goods,' " a regular of an underground DVD seller in Kabukicho tells Weekly Playboy. >"I know some guys with wives and kids who are really into the junior stuff even though the children are being abused. >They get all excited by the pictures of the kids being sexually assaulted. >I don't understand it myself, and I can't understand why anyone would want to buy it, but, make no mistake, both demand and supply are on the rise." 「大部分の地下(アングラ)ストアがインターネットからダウンロードされた代表的な物あるいはオンラインでリークされた物を売っている。しかし、今年から、信じられないくらい「ジュニアグッズ」が増えている」歌舞伎町の地下(アングラ)DVDを売っている常連が週刊プレイボーイに語った。 「私は子持ちの妻帯者であるにもかかわらずジュニア物にのめりこみ子供の虐待をしているひとを何人か知っている。 彼らは全員性的暴行を受けている子供の写真で興奮を得ている。 私はそれが自分自身で理解できない、そして私はなぜそれを人々が買いたがるのか理解できない、しかし、間違いないのは、需要と供給が両方上向いていることだ。」 >One self-professed insider in the underground movie business in Kabukicho explains why these sick images are suddenly proliferating. 歌舞伎町で自称地下(アングラ)映画ビジネスのインサイダーの一人がなぜこれらの病的イメージが突然拡散したのかを説明した。 >"Putting it really simply, it's because there are so many people out there who'll buy it. >Nearly all the customers who do go to the stores bring print outs of lists of the products they want after having searched for them first on the Internet. >They don't buy online because they can be traced. >And they don't want anybody to find out where they live, especially if they're into the JR mono," the insider tells the men's weekly. >"It's really risky business for the movie sellers and the cops are always watching them. But they always have the customers. And the customers are looking for JR mono." 「その説明は本当に単純だ。理由はそれを買いたいたくさんの人たちが出てきたからだ。 ほぼ全ての客たちが最初にインターネットのストアで欲しい物を検索したあとリストをプリントアウトしている。 彼らはトレースされるかも知れないのでオンラインでは買わない。 そして、彼らはどこで生きているのかを見いだされたくない。特に彼らがJR物にのめり込んでいる場合は。」インサイダーはメンズウイークリーに語った。 「これは映画販売者にとって本当にリスキーなビジネスで、そして警官が常に彼らを監視している。しかし常に客を持っている。そして客はJR物を探している。」 >Typical customer behavior, the weekly says, is to go into stores armed with a list of items to buy, check that they match photos on display and then get a store employee to save the images on a DVD for them. >The sales outlet insider says customers may surprise some. これらのイメージはただ単にみだらな引用から逃れるために生殖器にモザイクをかけて売っているのではなく、彼らは子供が虐待されるイメージを子供ポルノグラフィの呼び物にしている。 メンズウイークリーは犯罪と戦う者達が取り締まりを実施する準備が出来たと語った。 >"Rather than young guys or types who look like they've got pretty loose morals, they're overwhelmingly suit-clad salarymen," the insider says. >"Customers' ages range from their 20s to their 80s. Most of them buy several dozen shots with each purchase." (未訳) >These images are not just sold with digital mosaics over the genitals to avoid being cited for obscenity, they are child pornography featuring images of children being abused. >The men's weekly says crimefighters are poised to crack down on the practice. (未訳) >"We suspect that the materials are being generated by cram school teachers or relatives of the victims on the photos. >One of the things that really stands out in the JR mono is that the girls do not appear to be strongly resisting what's happening to them. >That suggests they trust whoever is doing this to them. >The quality of the photos is mixed. >We believe that the photos are being taken by some sick amateurs rather than professionals," a police investigation insider tells Weekly Playboy. >"We've had our eye on one particular cram school operator since the end of last year. >But all the transactions from buying to selling have been conducted in cash, so we don't have a decent paper trail. >We can pick up the sellers on the spot when they trade, but finding the right timing to do this is hard. >Most of the taping is done in apartment building rooms, but there is always more than one of these places and we want to get them all." (By Ryann Connell) 「我々はその物が受験学校の教師あるいは写真の上で犠牲になった関係者が作成していると疑っている。 その物のうちのJR物のなかで目立った事の一つはの少女達が彼女らに起こっている事に対しての強い抵抗が現れていない。 これはこの様なことを彼女らに行う際に取引をしたことを示唆している。 写真の質はまぜこぜである。 我々はこれらの写真はプロと言うよりもむしろ病的なアマチュアが撮った物と信じている。」インサイダーを取り調べた警察が週間プレイボーイに語った。 「我々は去年の終わりから、特に受験校の経営者に目をつけている。 しかし、全ての売買の取引は現金で行われるため、満足な紙の痕跡を持っていない。 我々は販売者が取引を行っている現場を摘発できる、しかしそれを行う正しいタイミングを見定めるのは難しい。 ほとんどのテーピング(録画?)はアパートの建物の部屋で行われていた、しかし、それらの場所のほとんど一つだけを得るのみであり、我々は全てを得たい。」(ライアン コネル記) **拡散状況 :[[CRNジャパン(日本の子供の人権ネットワーク)]]| http://www.crnjapan.com/abuse/aarticles/2008/en/20080312-pedophilia_underground_stores_kabukicho.html :[[Новости из Японии(ロシア語:日本からのニュース)]]| Японский полицейский стал связующим звеном между жертвой и убийцей http://news.leit.ru/archives/1677 &footnote(スパム対象なため URL 変更) :[[Blogger]]| 部分転載:http://kristonikkolo.blogspot.com/2008/03/33-jaapani-meestest-huvitub-lolidest.html ---- *関連ページ #related()

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示:
ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。