「痴漢電車」埼京線はスゴイーぞ!

「「痴漢電車」埼京線はスゴイーぞ!」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

「痴漢電車」埼京線はスゴイーぞ!」(2009/06/28 (日) 00:43:15) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

#include(!) ---- #contents ---- *Perverts can't stop poking around the Saikyo Line 変質者たちは埼京線の周りをウロウロすることをやめられない **「痴漢電車」埼京線はスゴイーぞ! ((記事に付けられていた日本語タイトル)) >「痴漢電車」埼京線はスゴイーぞ! 1997,03,16 >Perverts can't stop poking around the Saikyo Line >Shukan Yomiuri 3/16 By Takeshi Ito 変質者たちは埼京線の周りをウロウロすることをやめられない >"I carry a safety pin whenever I ride a train on the Saikyo Line," a 20-year-old woman says matter-of-factly. >"I thrust the pin into their hands." >Sounds radical? >But virtually all women who ever traveled on this line agree "they" definitely deserve tough punishment. >Shukan Yomiuri reports that this JR line serving the Tokyo metropolitan area between Omiya and Shinjuku is earning notoriety among women in their teens to 20s as the nation's most per-vert-infested train line.  「埼京線の電車に乗る時はいつも安全ピンを持ち歩くの」20歳の女性は当然のことのように言います。 「彼らの手にそのピンを突き刺すのよ」 過激に聞こえますか? けれど、今までにこの路線で旅行した全ての女性は「彼ら」は当然キツイ罰を受けるに相応しいのだということに同意すると言ってもいいくらいです。 週刊読売は、大宮と新宿の間の東京首都圏で役立つこのJRの路線は、国内で最も変質者がはびこる電車路線として、10代から20代の女性の間での悪評を獲得していっているのだと報告します。 >According to the magazine,the Saikyo Line has been producing the greatest number of arrested perverts among metropolitan train lines. >During the six months from July to December 1996,94 gropers were arrested on the Saikyo Line. >They accounted for more than 40 percent of all gropers arrested on met-ropolitan commuter lines. 雑誌によると、埼京線は、大都市の電車路線の間での最大数の逮捕された変質者を産出し続けていっています。 1996年7月から12月までの6ヶ月の間に、94人の痴漢が埼京線で逮捕されました。 彼らは首都の通勤通学路線で逮捕される全ての痴漢の内の40%以上の割合を占めています。 >During the same period,counseling corners for vic-times established by the police at JR Tokyo and Shinjuku stations received 67 complaints from women victimized on the Saikyo Line,followed by 25 com-plaints lodged by Chuo Line users. 同じ期間の間に、JR東京駅と新宿駅の警察が設立した被害者のためのカウンセリングコーナーは埼京線で犠牲となった女性からの67の訴えを受け取りました。中央線使用者によって申し立てられた25の訴えがそれに続きます。 >Shukan Yomiuri maintains that virtually all women in their teens to 20s who commute on the notorious line have an atrocious experience or two to tell. >"These days,they come on to me only once or twice a week,but when I was attending high school,it was horrendous," recalls the 20-year-old. >"they molested me almost every morning. >In the worst cases,I was surrounded by gropers in all four directions. >I remember three to four different hands feeling up and down my bottom." 週刊読売は、その悪名高い路線で通う10代から20代の全ての女性は語るべき不愉快な経験の一つや二つを持っていると言ってもいいくらいだと断言します。 「近頃は、彼らは週に一度か二度だけ私に近づいて来るわ、けれど私が高校に通っていた時は、それはむちゃくちゃなものだった」20歳の女性は思い起こします。 「彼らはほとんど毎朝私に痴漢行為を行ったわ。 最も最悪なケースでは、私は痴漢に四方全部を取り囲まれたの。 3から4の違う手が私のお尻をまさぐっていったわ」 >"Compared with perverts on other lines,gropers who attack women on the Saikyo Line are totally abnormal," points out a 22-year-old student who com-mutes on the Saikyo and Chuo lines. >"The worst cases occur at the back of the train because its always very crowded. >"Normally,a pervert stops touching you when you tell him to stop it in a low voice," continues the woman. >"But this method never works on the Saikyo Line. >Perverts do not even try to hide what they are doing. >And they are really persistent,especially the young ones." 「他の路線の変質者と比較して、埼京線で女性を襲う痴漢は完全にアブノーマルです」 埼京線と中央線で通学する22才の学生は指摘します。 「最悪のケースは電車の後部で起こります。何故なら、そこはいつもとても混んでいるからです」 「普通は、変質者はあなたが低い声で彼にそれを止めるように言えばあなたを触ることを止めるでしょう」女性は続けます。 「けれどこの方法は埼京線では決して機能しません。 変質者たちは彼らがしていることを隠そうと試みさえしない。 そして彼らは本当にしつこいのです、とりわけ若い者は」 >Why is the Saikyo Line so popular among perverts? >Why does this particu-lar line attract the worst kind of molesters? >Shukan Yomiuri claims that the heavy crowds during rush hours is not the main factor. >The chief cause is the longer distance between stations. >A commuter express train travels from Omiya to Shinjuku in 30 minutes and makes only six stops en route. >Gropers take advantage of the four or five minutes during which targets cannot flee. 何故、埼京線は変質者たちの間でそう有名なのでしょう? 何故この特定の路線が最もたちの悪い類の痴漢を惹きつけるのか? 週刊読売はラッシュアワーの間の重度の混雑は主な要因ではないと主張します。 主因は駅の間のより長い間隔です。 大宮から新宿までの通勤通学の急行電車の30分間の旅は、途中で6回しか停止しません。 痴漢はターゲットが逃れられない間である4分か5分を利用します。 >The Saikyo Line's notoriety caused the Metropolitan Police Department to mobilize 1,000 officers and launch a week-long "pervert-containment" opera-tion last month. >During the operation,31 perverts were arrested. >But Shukan Yomiuri questions the effectiveness of the operation. >Some perverts actually look forward to an arrest,notes the magazine.(TI) 埼京線の悪評は、警視庁に1000人の警官を動因させ、先月の1週間にわたる「変質者封じ込め」実施に乗り出させました。 その実施の間、31人の変質者が逮捕されました。 しかし週刊読売はこの実施の有効性を疑問に思います。 幾人かの変質者は実のところ逮捕を楽しみに待つのだと雑誌は言及します。 *元資料 &blankimg(19970316-1.jpg)&blankimg(19970316-2.jpg) ---- *関連ページ #related()
#include(!) ---- #contents ---- *Perverts can't stop poking around the Saikyo Line 変質者たちは埼京線の周りをウロウロすることをやめられない **「痴漢電車」埼京線はスゴイーぞ! ((記事に付けられていた日本語タイトル)) >「痴漢電車」埼京線はスゴイーぞ! 1997,03,16 >Perverts can't stop poking around the Saikyo Line >Shukan Yomiuri 3/16 By Takeshi Ito 変質者たちは埼京線の周りをウロウロすることをやめられない >"I carry a safety pin whenever I ride a train on the Saikyo Line," a 20-year-old woman says matter-of-factly. >"I thrust the pin into their hands." >Sounds radical? >But virtually all women who ever traveled on this line agree "they" definitely deserve tough punishment. >Shukan Yomiuri reports that this JR line serving the Tokyo metropolitan area between Omiya and Shinjuku is earning notoriety among women in their teens to 20s as the nation's most per-vert-infested train line.  「埼京線の電車に乗る時はいつも安全ピンを持ち歩くの」20歳の女性は当然のことのように言います。 「彼らの手にそのピンを突き刺すのよ」 過激に聞こえますか? けれど、今までにこの路線で旅行した全ての女性は「彼ら」は当然キツイ罰を受けるに相応しいのだということに同意すると言ってもいいくらいです。 週刊読売は、大宮と新宿の間の東京首都圏で役立つこのJRの路線は、国内で最も変質者がはびこる電車路線として、10代から20代の女性の間での悪評を獲得していっているのだと報告します。 >According to the magazine,the Saikyo Line has been producing the greatest number of arrested perverts among metropolitan train lines. >During the six months from July to December 1996,94 gropers were arrested on the Saikyo Line. >They accounted for more than 40 percent of all gropers arrested on met-ropolitan commuter lines. 雑誌によると、埼京線は、大都市の電車路線の間での最大数の逮捕された変質者を産出し続けていっています。 1996年7月から12月までの6ヶ月の間に、94人の痴漢が埼京線で逮捕されました。 彼らは首都の通勤通学路線で逮捕される全ての痴漢の内の40%以上の割合を占めています。 >During the same period,counseling corners for vic-times established by the police at JR Tokyo and Shinjuku stations received 67 complaints from women victimized on the Saikyo Line,followed by 25 com-plaints lodged by Chuo Line users. 同じ期間の間に、JR東京駅と新宿駅の警察が設立した被害者のためのカウンセリングコーナーは埼京線で犠牲となった女性からの67の訴えを受け取りました。中央線使用者によって申し立てられた25の訴えがそれに続きます。 >Shukan Yomiuri maintains that virtually all women in their teens to 20s who commute on the notorious line have an atrocious experience or two to tell. >"These days,they come on to me only once or twice a week,but when I was attending high school,it was horrendous," recalls the 20-year-old. >"they molested me almost every morning. >In the worst cases,I was surrounded by gropers in all four directions. >I remember three to four different hands feeling up and down my bottom." 週刊読売は、その悪名高い路線で通う10代から20代の全ての女性は語るべき不愉快な経験の一つや二つを持っていると言ってもいいくらいだと断言します。 「近頃は、彼らは週に一度か二度だけ私に近づいて来るわ、けれど私が高校に通っていた時は、それはむちゃくちゃなものだった」20歳の女性は思い起こします。 「彼らはほとんど毎朝私に痴漢行為を行ったわ。 最も最悪なケースでは、私は痴漢に四方全部を取り囲まれたの。 3から4の違う手が私のお尻をまさぐっていったわ」 >"Compared with perverts on other lines,gropers who attack women on the Saikyo Line are totally abnormal," points out a 22-year-old student who com-mutes on the Saikyo and Chuo lines. >"The worst cases occur at the back of the train because its always very crowded. >"Normally,a pervert stops touching you when you tell him to stop it in a low voice," continues the woman. >"But this method never works on the Saikyo Line. >Perverts do not even try to hide what they are doing. >And they are really persistent,especially the young ones." 「他の路線の変質者と比較して、埼京線で女性を襲う痴漢は完全にアブノーマルです」埼京線と中央線で通学する22才の学生は指摘します。 「最悪のケースは電車の後部で起こります。何故なら、そこはいつもとても混んでいるからです」 「普通は、変質者はあなたが低い声で彼にそれを止めるように言えばあなたを触ることを止めるでしょう」女性は続けます。 「けれどこの方法は埼京線では決して機能しません。 変質者たちは彼らがしていることを隠そうと試みさえしない。 そして彼らは本当にしつこいのです、とりわけ若い者は」 >Why is the Saikyo Line so popular among perverts? >Why does this particu-lar line attract the worst kind of molesters? >Shukan Yomiuri claims that the heavy crowds during rush hours is not the main factor. >The chief cause is the longer distance between stations. >A commuter express train travels from Omiya to Shinjuku in 30 minutes and makes only six stops en route. >Gropers take advantage of the four or five minutes during which targets cannot flee. 何故、埼京線は変質者たちの間でそう有名なのでしょう? 何故この特定の路線が最もたちの悪い類の痴漢を惹きつけるのか? 週刊読売はラッシュアワーの間の重度の混雑は主な要因ではないと主張します。 主因は駅の間のより長い間隔です。 大宮から新宿までの通勤通学の急行電車の30分間の旅は、途中で6回しか停止しません。 痴漢はターゲットが逃れられない間である4分か5分を利用します。 >The Saikyo Line's notoriety caused the Metropolitan Police Department to mobilize 1,000 officers and launch a week-long "pervert-containment" opera-tion last month. >During the operation,31 perverts were arrested. >But Shukan Yomiuri questions the effectiveness of the operation. >Some perverts actually look forward to an arrest,notes the magazine.(TI) 埼京線の悪評は、警視庁に1000人の警官を動因させ、先月の1週間にわたる「変質者封じ込め」実施に乗り出させました。 その実施の間、31人の変質者が逮捕されました。 しかし週刊読売はこの実施の有効性を疑問に思います。 幾人かの変質者は実のところ逮捕を楽しみに待つのだと雑誌は言及します。 *元資料 &blankimg(19970316-1.jpg)&blankimg(19970316-2.jpg) ---- *関連ページ #related()

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示:
ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。