Teachers crying foul over unhygienic kids

「Teachers crying foul over unhygienic kids」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

Teachers crying foul over unhygienic kids」(2009/11/01 (日) 22:03:40) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

#include(!) ---- #contents ---- *"Teachers crying foul over unhygienic kids" **「不潔な生徒を非難する教師たち」 http://mdn.mainichi-msn.co.jp/waiwai/news/20070626p2g00m0dm005000c.html http://www.debito.org/?p=458 >Japanese schools are getting filled with more kids that stink, according to Sunday Mainichi (7/8). サンデー毎日(7/8)によれば、日本の学校には“臭い子供たち”が増えているという。 >Growing disparity between the country’s haves and have-nots is believed to be behind the increase in unhygienic children. 広がり続ける“もてる者と持たざる者の格差”が、この不衛生な子供の増加の原因と考えられている。 >But broken homes and the increasing number of foreigners in Japan are also being blamed. しかし、日本では家庭崩壊と外国人の増加も非難されている。 >We have a lot of kids from homes where the parents aren’t financially blessed and few have a decent education. >There are a few kids who live in really shoddy apartments,” a third grade teacher at a public elementary school in Tokyo tells Sunday Mainichi. >“You can tell from the way they look and the way they talk that their lifestyle gives them something that makes them clearly different from the other kids.” 東京の公立小学校で3年生を受け持つ教師は、サンデー毎日に次のように語る。 「生徒の中には、経済的に余裕の無い家庭の子がいます。彼らの両親がちゃんと教育を受けていないこともあるんです。 ひどい安アパートに住んでる子も少なくありません。 貧しい生活のせいで、他の子たちとは明らかに違ってしまってるんです、見た目や話し方ですぐにわかりますよ。」 >Often that leads these children to become the subject of teasing and bullying from their better off classmates. そして、彼らが裕福な生徒たちからからかわれ、いじめられるようになることもよくあるのだ。 >Other teachers blame the widening gap between the rich and poor for the situation. 東京の中学校教師は、この状況の原因を貧富の差の拡大に求めた。 >“There are definitely more smelly kids around,” a Tokyo junior high school teacher says. >“Both parents are working during the day and some have to moonlight with bar work at night to make ends meet, so they’re never at home. >Kids just go to sleep whenever they feel tired, and a lot of them nod off without having taken a bath. >Some kids stop coming to school because their friends keep telling them that they smell, so you can’t treat the problem lightly. >I tell the kids not to say things about the smell in the classroom, but frankly I find the reek to be disgusting, myself.” 「ひどい臭いがする子が明らかに増えてます。 両親が共働き、中には暮らしのために夜遅くまで働く人もいて、家にいられないのです。 子供たちは疲れたらいつでもそのまま寝ちゃいます。多くの子は、お風呂も入らず、そのままウトウトと。 “臭い”といわれ続けて、登校しなくなってしまった生徒もいます。深刻な問題です。 臭いについて触れぬよう、クラスでは言ってますが、正直なところ、悪臭には自分もうんざりしています。」 >Since Japan’s economy slipped into the doldrums in the early 1990s, companies have been shifting away from employing people as permanent staff and instead have been relying more on irregular hires. >The upshot of this has been an increase in what’s being called the “working poor,” the people in paid employment who make barely enough money to stay above the poverty line. >The Tokyo Metropolitan Government reported that last year 27.2 percent of Tokyo families are now living on less than 3 million yen a year, a 9.3 percentage point increase over the past five years. 1990年代初めに日本経済が停滞し始めて以降、企業は雇用形態を終身雇用から一時雇用へとシフトしてきた。 この結果、増加したのがいわゆるワーキングプアであり、彼らは貧困から脱するだけの稼ぎを得られない。 東京都の報告によれば、都内の全世帯のうち27.3%が年収300万円以下であり、そのような家庭の割合は過去5年で9.3ポイント増加した。 >It’s not just money worries, either. >Parenting standards are also apparently in decline. >In a central Tokyo school, teachers were worried when one little girl stopped turning up for class. >Her mother, a single parent, was not forcing her to attend and willingly let her stay away whenever she felt like it. 問題はお金だけではない。 しつけをする親のレベルも明らかに下がっている。 都心の学校では、教師たちがある女生徒の不登校を心配していたが、彼女の母親(母子家庭である)は登校を促さなかった。 好きなように休ませていたのである。 >“Her homeroom teacher went out to the girl’s home to check up on the situation. >The little girl was sitting there with her hair done up in curls and dressed up like a princess. >The homeroom teacher was shocked that the child was being treated virtually like a pet,” a teacher at the school says. >“Turns out the mother got lonely at home by herself and wanted her daughter to be around with her.” 「彼女の担任は、様子を見に彼女の家を訪ねました。 そうしたら、彼女は髪を巻いて、お姫様みたいに着飾って座っていたんです。 まるでペットみたいな扱いで、担任の先生は驚いてましたよ。 結局、母親が一人で寂しいので、娘をそばに居させたいんでしょう」 >Growing numbers of foreigners are also having an influence on Japanese schools. 増え続ける外国人たちも、日本の学校に影響を及ぼしている。教育関係者は次のように述べる。 >“There seems to be a lot of trouble surrounding couples where an older Japanese man has married a young Southeast Asian woman who’s come to Japan to make some money,” an education insider says. 「東南アジアから出稼ぎに来た若い女性と、年の行った日本人男性、こういった夫婦の周辺は問題が多いようです。」 >One teacher approached a Japanese father and spoke of how his wife, who worked as a nightclub hostess and saved whatever she could while living in squalor in Japan so she could build a palatial home in her native country. >The teacher, pointing out that Japan is living through an age of internationalization, encouraged the father to help his child learn Tagalog, the native tongue of his mother’s homeland, the Philippines. >The teacher was shocked by the father’s response. ある教師が、日本人の父親を尋ね、クラブのホステスとして働いている彼の妻について話した。彼女はとにかく生活費を切り詰めて、みすぼらしい生活を送っているのだが、これは母国に豪邸を建てるためである。 教師は、日本は国際化の時代だと指摘、子供に母親の母語であるタガログ語を習わせるよう勧めた。 しかし、60歳を超える父親の驚くべき反応をした。 >“There’s no need to do that,” the teacher tells Sunday Mainichi the 60-something Japanese father said. >“If Japan had won that war, they’d all (Filipinos) be speaking Japanese by now.”(By Ryann Connell) 「その必要は無いよ。日本が戦争に勝ってりゃフィリピン人はみんな日本語をしゃべってたんだ」(ライアン・コネル) **拡散状況 :[[The Black Ship]]| http://www.theblackship.com/forum/japan-tabloid-news/1103-teachers-crying-foul-over-unhygienic-kids.html :[[Japan: Stippy]]| http://www.stippy.com/japan-waiwai-archives/teachers-crying-foul-over-unhygienic-kids/ :[[WaiWai Archive]]| http://www.mainichiwaiwai.com/waiwai/2007/06/20070626.php :英語サイト| http://www.debito.org/?p=458 http://forum.gaijinpot.com/showthread.php?p=449479 :[[Blogger]]| 部分転載:http://relaxedfocus.blogspot.com/2007/06/blame-foreigners-oh-japan-youre-so.html ---- *関連ページ #related()
#include(!) ---- #contents ---- *"Teachers crying foul over unhygienic kids" **「不潔な生徒を非難する教師たち」 http://mdn.mainichi-msn.co.jp/waiwai/news/20070626p2g00m0dm005000c.html http://www.debito.org/?p=458 >Japanese schools are getting filled with more kids that stink, according to Sunday Mainichi (7/8). サンデー毎日(7/8)によれば、日本の学校には“臭い子供たち”が増えているという。 >Growing disparity between the country’s haves and have-nots is believed to be behind the increase in unhygienic children. 広がり続ける“もてる者と持たざる者の格差”が、この不衛生な子供の増加の原因と考えられている。 >But broken homes and the increasing number of foreigners in Japan are also being blamed. しかし、日本では家庭崩壊と外国人の増加も非難されている。 >We have a lot of kids from homes where the parents aren’t financially blessed and few have a decent education. >There are a few kids who live in really shoddy apartments,” a third grade teacher at a public elementary school in Tokyo tells Sunday Mainichi. >“You can tell from the way they look and the way they talk that their lifestyle gives them something that makes them clearly different from the other kids.” 東京の公立小学校で3年生を受け持つ教師は、サンデー毎日に次のように語る。 「生徒の中には、経済的に余裕の無い家庭の子がいます。彼らの両親がちゃんと教育を受けていないこともあるんです。 ひどい安アパートに住んでる子も少なくありません。 貧しい生活のせいで、他の子たちとは明らかに違ってしまってるんです、見た目や話し方ですぐにわかりますよ。」 >Often that leads these children to become the subject of teasing and bullying from their better off classmates. そして、彼らが裕福な生徒たちからからかわれ、いじめられるようになることもよくあるのだ。 >Other teachers blame the widening gap between the rich and poor for the situation. 東京の中学校教師は、この状況の原因を貧富の差の拡大に求めた。 >“There are definitely more smelly kids around,” a Tokyo junior high school teacher says. >“Both parents are working during the day and some have to moonlight with bar work at night to make ends meet, so they’re never at home. >Kids just go to sleep whenever they feel tired, and a lot of them nod off without having taken a bath. >Some kids stop coming to school because their friends keep telling them that they smell, so you can’t treat the problem lightly. >I tell the kids not to say things about the smell in the classroom, but frankly I find the reek to be disgusting, myself.” 「ひどい臭いがする子が明らかに増えてます。 両親が共働き、中には暮らしのために夜遅くまで働く人もいて、家にいられないのです。 子供たちは疲れたらいつでもそのまま寝ちゃいます。多くの子は、お風呂も入らず、そのままウトウトと。 “臭い”といわれ続けて、登校しなくなってしまった生徒もいます。深刻な問題です。 臭いについて触れぬよう、クラスでは言ってますが、正直なところ、悪臭には自分もうんざりしています。」 >Since Japan’s economy slipped into the doldrums in the early 1990s, companies have been shifting away from employing people as permanent staff and instead have been relying more on irregular hires. >The upshot of this has been an increase in what’s being called the “working poor,” the people in paid employment who make barely enough money to stay above the poverty line. >The Tokyo Metropolitan Government reported that last year 27.2 percent of Tokyo families are now living on less than 3 million yen a year, a 9.3 percentage point increase over the past five years. 1990年代初めに日本経済が停滞し始めて以降、企業は雇用形態を終身雇用から一時雇用へとシフトしてきた。 この結果、増加したのがいわゆるワーキングプアであり、彼らは貧困から脱するだけの稼ぎを得られない。 東京都の報告によれば、都内の全世帯のうち27.3%が年収300万円以下であり、そのような家庭の割合は過去5年で9.3ポイント増加した。 >It’s not just money worries, either. >Parenting standards are also apparently in decline. >In a central Tokyo school, teachers were worried when one little girl stopped turning up for class. >Her mother, a single parent, was not forcing her to attend and willingly let her stay away whenever she felt like it. 問題はお金だけではない。 しつけをする親のレベルも明らかに下がっている。 都心の学校では、教師たちがある女生徒の不登校を心配していたが、彼女の母親(母子家庭である)は登校を促さなかった。 好きなように休ませていたのである。 >“Her homeroom teacher went out to the girl’s home to check up on the situation. >The little girl was sitting there with her hair done up in curls and dressed up like a princess. >The homeroom teacher was shocked that the child was being treated virtually like a pet,” a teacher at the school says. >“Turns out the mother got lonely at home by herself and wanted her daughter to be around with her.” 「彼女の担任は、様子を見に彼女の家を訪ねました。 そうしたら、彼女は髪を巻いて、お姫様みたいに着飾って座っていたんです。 まるでペットみたいな扱いで、担任の先生は驚いてましたよ。 結局、母親が一人で寂しいので、娘をそばに居させたいんでしょう」 >Growing numbers of foreigners are also having an influence on Japanese schools. 増え続ける外国人たちも、日本の学校に影響を及ぼしている。教育関係者は次のように述べる。 >“There seems to be a lot of trouble surrounding couples where an older Japanese man has married a young Southeast Asian woman who’s come to Japan to make some money,” an education insider says. 「東南アジアから出稼ぎに来た若い女性と、年の行った日本人男性、こういった夫婦の周辺は問題が多いようです。」 >One teacher approached a Japanese father and spoke of how his wife, who worked as a nightclub hostess and saved whatever she could while living in squalor in Japan so she could build a palatial home in her native country. >The teacher, pointing out that Japan is living through an age of internationalization, encouraged the father to help his child learn Tagalog, the native tongue of his mother’s homeland, the Philippines. >The teacher was shocked by the father’s response. ある教師が、日本人の父親を尋ね、クラブのホステスとして働いている彼の妻について話した。彼女はとにかく生活費を切り詰めて、みすぼらしい生活を送っているのだが、これは母国に豪邸を建てるためである。 教師は、日本は国際化の時代だと指摘、子供に母親の母語であるタガログ語を習わせるよう勧めた。 しかし、60歳を超える父親の驚くべき反応をした。 >“There’s no need to do that,” the teacher tells Sunday Mainichi the 60-something Japanese father said. >“If Japan had won that war, they’d all (Filipinos) be speaking Japanese by now.”(By Ryann Connell) 「その必要は無いよ。日本が戦争に勝ってりゃフィリピン人はみんな日本語をしゃべってたんだ」(ライアン・コネル) **拡散状況 :[[The Black Ship]]| http://www.theblackship.com/forum/japan-tabloid-news/1103-teachers-crying-foul-over-unhygienic-kids.html :[[Japan: Stippy]]| http://www.stippy.com/japan-waiwai-archives/teachers-crying-foul-over-unhygienic-kids/ :[[Japanese Style Noodles]]| http://www.japanesestylenoodles.com/waiwai/archive20070626 :[[WaiWai Archive]]| http://www.mainichiwaiwai.com/waiwai/2007/06/20070626.php :英語サイト| http://www.debito.org/?p=458 http://forum.gaijinpot.com/showthread.php?p=449479 :[[Blogger]]| 部分転載:http://relaxedfocus.blogspot.com/2007/06/blame-foreigners-oh-japan-youre-so.html ---- *関連ページ #related()

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示:
ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。