Draconian quest to quash geek-gratifying maids risks revenge of the nerds

「Draconian quest to quash geek-gratifying maids risks revenge of the nerds」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら

Draconian quest to quash geek-gratifying maids risks revenge of the nerds」(2010/07/13 (火) 16:42:06) の最新版変更点

追加された行は緑色になります。

削除された行は赤色になります。

#include(!) ---- #contents ---- *Draconian quest to quash geek-gratifying maids risks revenge of the nerds **オタを喜ばせるメイドたちを鎮圧する厳格(ドラコニアン)なクエストは、オタクの意趣返しを受けるリスクをおかす 元記事(削除済み):http://mdn.mainichi.jp/culture/waiwai/news/20080313p2g00m0dm011000c.html &small(){&font(#7b7bc0){0}} >Draconian quest to quash geek-gratifying maids risks revenge of the nerds 2008,03,13 >Shukan Post 3/21 By Ryann Connell オタを喜ばせるメイドたちを鎮圧する厳格(ドラコニアン)なクエストは、オタクの意趣返しを受けるリスクをおかす 2008,03,13 週刊ポスト 3/21 ライアン・コネル記 &small(){&font(#7b7bc0){1}} >Heavy handed cops are on a "maid hunt" in Tokyo's otaku haven of Akihabara, driving women clad in saucy domestic help gear off the streets, according to Shukan Post (3/21). 高圧的な警察が、東京のオタクの聖地・秋葉原で『メイド狩り』をしていて、服従的な雇われ人のいかがわしい服装に身を包んだ女性たちを街から追い払っている。週刊ポスト(3/21)より。 &small(){&font(#7b7bc0){2}} >It's become common for women in maid costumes to put on impromptu street shows in Akihabara's main strip is shut off to cars and turned into a "Pedestrian's Heaven" every Sunday. 秋葉原の中心的な商業地は毎日曜、車の交通を遮断して『歩行者天国』となる。そこでメイド服を着た女性たちが即興の見世物を演じることは、よくあることになった。 &small(){&font(#7b7bc0){3}} >But strong-arming crimefighters are shoving the maids off every chance they get and few observers seem to understand why. しかし強引な犯罪取り締まり人たちは機会さえあればメイドたちを立ち去らせていて、その理由が分かる評者はほとんどいないようだ。 &small(){&font(#7b7bc0){4}} >"I have no real understanding of what standards they're using to drive the maids off the streets. I could understand if they were dressed in schoolgirls' swimsuits or costumes that flash a lot of skin, but maid outfits are nothing like that," economic analyst and Akihabara fan Takuro Morinaga tells Shukan Post. >"The shows the maids are putting on are no different to people who get dressed up for a festival and prance about in the streets. I think what the cops are doing is cultural obliteration. Akihabara is hallowed ground for anime, something that could well be one of Japan's most important industries nowadays." 「メイドを街から追い出すために彼らがどんな基準を用いているのか、私にはちっとも理解できません。もし彼女たちが肌をたくさん露出する、女子生徒のスクール水着やコスチュームを着ているのだったら、私は理解できます。しかしメイド服はちっともそんなではありません」と、経済評論家にして秋葉原ファンの森永卓郎は週刊ポストに語る。 「メイドが上演するショーは、祭りのために衣装を着て街を練り歩く人々と、なんらかわりはありません。警察がしていることは文化の消失だと私は思います。今日では日本でもっとも重要な産業の一つといってもよいであろうアニメにとって、秋葉原は神聖な土地です。 &small(){&font(#7b7bc0){5}} >Tokyo's Metropolitan Police Department makes no bones about going after Akihabara's maids. 東京の警視庁はおおっぴらに秋葉原のメイドを追いかける。 &small(){&font(#7b7bc0){6}} >"We're asking them to stop performing in accordance with the Road Traffic Law," an MPD spokesman says. 「私たちは彼女たちに、道路交通法に従ってパフォーマンスすることをやめるよう頼んでいます」と警視庁の代弁者は言う。 &small(){&font(#7b7bc0){7}} >The applicable part of that law states it is forbidden for people to hold events or use roads as settings for filming without permission for reasons of safety and preventing danger. >And there are warnings to that extent posted on Akihabara's streets. >But it's hardly as though the maids doing dances or singing songs seriously pose a threat to public safety. 道路交通法は、安全のためと危険を防ぐために、許可を取らずに人々がイベントを開催したり道路を映画の舞台として使用することを禁じている。 しかし、踊ったり歌を歌ったりするメイドが本当に公衆安全に対する驚異をもたらすことなど、まずほとんどなさそうだ。 &small(){&font(#7b7bc0){8}} >Journalist Akihiro Otani agrees. ジャーナリストの大谷昭宏は同意する。 &small(){&font(#7b7bc0){9}} >"Police basically hate it when large crowds of people gather together in public. But 'Pedestrians' Heavens' are a 'Heaven' precisely because they create space for people to put on performances. Without those shows, they're nothing more than mere sidewalks," Otani says. >"By cracking down on the maids, it's proof the pen pushers want to show that they control the streets. If this was happening in the West, people would be hurling buckets of paint over the cops. I've got to admit it irks me a bit that the mob from Akihabara just sit back and take it all the time." 「基本的に警察は大群衆が人前で集合することを嫌います。しかし『歩行者天国』が『天国』なのはまさに、人々がパフォーマンスを行える空間を作ったからです。これらのショーがなければ、歩行者天国はただの歩道に過ぎません」と大谷は言う。 「メイドの取り締まりこそ、役人どもが自分たちが街をコントロールしているということを示したがっている証拠です。もしこれが西洋で起これば、人々はペンキの入ったバケツを警官たちの上に放り投げるでしょう。秋葉原の群衆が座り込んで長い間我慢していることが私をいささかうんざりさせることを、私は認めなければなりません」 &small(){&font(#7b7bc0){10}} >Analyst Morinaga says authorities need to come to some sort of compromise. 評論家の森永は、当局はある種の妥協をしなければならない、と言う。 &small(){&font(#7b7bc0){11}} >"Tokyo gives permits to street performers to put on shows and I think one way to solve this problem would be for something similar to be created for the maids in Akihabara," Morinaga tells Shukan Post. >"I'm the managing director of the Nippon Maid Association, so perhaps I should create an official maid qualification with those who pass the test also given permission to put on performances on Akihabara's streets." (By Ryann Connell) 「東京はストリートパフォーマーにショーを開催する許可を与えています。この問題を解決する一つの方法は、秋葉原のメイドに対して同様のものが作られることでしょう」と森永は週刊ポストに語る。 「私は日本メイド協会の理事なのでもしかしたら、秋葉原の街でパフォーマンスを行う許可を与えるテストに合格した人のために公式メイド免許を、私が作るべきかもしれません。(ライアン・コネル記) &small(){&font(#7b7bc0){12}} >(Mainichi Japan) March 13, 2008 (毎日 日本) 2008年3月13日 **参考資料 :森永卓郎| http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%A3%AE%E6%B0%B8%E5%8D%93%E9%83%8E :大谷昭宏| http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%A7%E8%B0%B7%E6%98%AD%E5%AE%8F **拡散状況 :[[Новости из Японии(ロシア語:日本からのニュース)]]| http://news.leit.ru/archives/1317&footnote(スパム対象なため URL 変更) :[[SeekJapan]]| http://www.seekjapan.jp/news/other/2008-03-14 :英語サイト| http://www.alafista.com/2008/03/13/police-driving-meido-performers-off-akihabara-streets/&footnote(スパム対象なため URL 変更) http://www.currentaffairsherald.com/?p=558 http://www.loveofanime.com/index.php?option=com_content&task=view&id=775&Itemid=2 http://www.trulyunusual.com/wards/showthread.php?t=16286 ---- *関連ページ #related()
#include(!) ---- #contents ---- *Draconian quest to quash geek-gratifying maids risks revenge of the nerds **オタを喜ばせるメイドたちを鎮圧する厳格(ドラコニアン)なクエストは、オタクの意趣返しを受けるリスクをおかす 元記事(削除済み):http://mdn.mainichi.jp/culture/waiwai/news/20080313p2g00m0dm011000c.html &small(){&font(#7b7bc0){0}} >Draconian quest to quash geek-gratifying maids risks revenge of the nerds 2008,03,13 >Shukan Post 3/21 By Ryann Connell オタを喜ばせるメイドたちを鎮圧する厳格(ドラコニアン)なクエストは、オタクの意趣返しを受けるリスクをおかす 2008,03,13 週刊ポスト 3/21 ライアン・コネル記 &small(){&font(#7b7bc0){1}} >Heavy handed cops are on a "maid hunt" in Tokyo's otaku haven of Akihabara, driving women clad in saucy domestic help gear off the streets, according to Shukan Post (3/21). 高圧的な警察が、東京のオタクの聖地・秋葉原で『メイド狩り』をしていて、服従的な雇われ人のいかがわしい服装に身を包んだ女性たちを街から追い払っている。週刊ポスト(3/21)より。 &small(){&font(#7b7bc0){2}} >It's become common for women in maid costumes to put on impromptu street shows in Akihabara's main strip is shut off to cars and turned into a "Pedestrian's Heaven" every Sunday. 秋葉原の中心的な商業地は毎日曜、車の交通を遮断して『歩行者天国』となる。そこでメイド服を着た女性たちが即興の見世物を演じることは、よくあることになった。 &small(){&font(#7b7bc0){3}} >But strong-arming crimefighters are shoving the maids off every chance they get and few observers seem to understand why. しかし強引な犯罪取り締まり人たちは機会さえあればメイドたちを立ち去らせていて、その理由が分かる評者はほとんどいないようだ。 &small(){&font(#7b7bc0){4}} >"I have no real understanding of what standards they're using to drive the maids off the streets. I could understand if they were dressed in schoolgirls' swimsuits or costumes that flash a lot of skin, but maid outfits are nothing like that," economic analyst and Akihabara fan Takuro Morinaga tells Shukan Post. >"The shows the maids are putting on are no different to people who get dressed up for a festival and prance about in the streets. I think what the cops are doing is cultural obliteration. Akihabara is hallowed ground for anime, something that could well be one of Japan's most important industries nowadays." 「メイドを街から追い出すために彼らがどんな基準を用いているのか、私にはちっとも理解できません。もし彼女たちが肌をたくさん露出する、女子生徒のスクール水着やコスチュームを着ているのだったら、私は理解できます。しかしメイド服はちっともそんなではありません」と、経済評論家にして秋葉原ファンの森永卓郎は週刊ポストに語る。 「メイドが上演するショーは、祭りのために衣装を着て街を練り歩く人々と、なんらかわりはありません。警察がしていることは文化の消失だと私は思います。今日では日本でもっとも重要な産業の一つといってもよいであろうアニメにとって、秋葉原は神聖な土地です。 &small(){&font(#7b7bc0){5}} >Tokyo's Metropolitan Police Department makes no bones about going after Akihabara's maids. 東京の警視庁はおおっぴらに秋葉原のメイドを追いかける。 &small(){&font(#7b7bc0){6}} >"We're asking them to stop performing in accordance with the Road Traffic Law," an MPD spokesman says. 「私たちは彼女たちに、道路交通法に従ってパフォーマンスすることをやめるよう頼んでいます」と警視庁の代弁者は言う。 &small(){&font(#7b7bc0){7}} >The applicable part of that law states it is forbidden for people to hold events or use roads as settings for filming without permission for reasons of safety and preventing danger. >And there are warnings to that extent posted on Akihabara's streets. >But it's hardly as though the maids doing dances or singing songs seriously pose a threat to public safety. 道路交通法の当該部分では、安全のためと危険を防ぐために、許可を取らずに人々がイベントを開催したり道路を映画の舞台として使用することを禁じている、と述べられている。 そして警告メッセージが秋葉原のとおりにいたるまで掲示されている。 しかし、踊ったり歌を歌ったりするメイドが本当に公衆安全に対する驚異をもたらすことなど、まずほとんどなさそうだ。 &small(){&font(#7b7bc0){8}} >Journalist Akihiro Otani agrees. ジャーナリストの大谷昭宏は同意する。 &small(){&font(#7b7bc0){9}} >"Police basically hate it when large crowds of people gather together in public. But 'Pedestrians' Heavens' are a 'Heaven' precisely because they create space for people to put on performances. Without those shows, they're nothing more than mere sidewalks," Otani says. >"By cracking down on the maids, it's proof the pen pushers want to show that they control the streets. If this was happening in the West, people would be hurling buckets of paint over the cops. I've got to admit it irks me a bit that the mob from Akihabara just sit back and take it all the time." 「基本的に警察は大群衆が人前で集合することを嫌います。しかし『歩行者天国』が『天国』なのはまさに、人々がパフォーマンスを行える空間を作ったからです。これらのショーがなければ、歩行者天国はただの歩道に過ぎません」と大谷は言う。 「メイドの取り締まりこそ、役人どもが自分たちが街をコントロールしているということを示したがっている証拠です。もしこれが西洋で起これば、人々はペンキの入ったバケツを警官たちの上に放り投げるでしょう。秋葉原の群衆が座り込んで長い間我慢していることが私をいささかうんざりさせることを、私は認めなければなりません」 &small(){&font(#7b7bc0){10}} >Analyst Morinaga says authorities need to come to some sort of compromise. 評論家の森永は、当局はある種の妥協をしなければならない、と言う。 &small(){&font(#7b7bc0){11}} >"Tokyo gives permits to street performers to put on shows and I think one way to solve this problem would be for something similar to be created for the maids in Akihabara," Morinaga tells Shukan Post. >"I'm the managing director of the Nippon Maid Association, so perhaps I should create an official maid qualification with those who pass the test also given permission to put on performances on Akihabara's streets." (By Ryann Connell) 「東京はストリートパフォーマーにショーを開催する許可を与えています。この問題を解決する一つの方法は、秋葉原のメイドに対して同様のものが作られることでしょう」と森永は週刊ポストに語る。 「私は日本メイド協会の理事なのでもしかしたら、秋葉原の街でパフォーマンスを行う許可を与えるテストに合格した人のために公式メイド免許を、私が作るべきかもしれません。(ライアン・コネル記) &small(){&font(#7b7bc0){12}} >(Mainichi Japan) March 13, 2008 (毎日 日本) 2008年3月13日 **参考資料 :森永卓郎| http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%A3%AE%E6%B0%B8%E5%8D%93%E9%83%8E :大谷昭宏| http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%A7%E8%B0%B7%E6%98%AD%E5%AE%8F **拡散状況 :[[Новости из Японии(ロシア語:日本からのニュース)]]| http://news.leit.ru/archives/1317&footnote(スパム対象なため URL 変更) :[[SeekJapan]]| http://www.seekjapan.jp/news/other/2008-03-14 :英語サイト| http://www.alafista.com/2008/03/13/police-driving-meido-performers-off-akihabara-streets/&footnote(スパム対象なため URL 変更) http://www.currentaffairsherald.com/?p=558 http://www.loveofanime.com/index.php?option=com_content&task=view&id=775&Itemid=2 http://www.trulyunusual.com/wards/showthread.php?t=16286 ---- *関連ページ #related()

表示オプション

横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示:
ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。