The story below is originally published on Mainichi Daily News by Mainichi Shinbun (http://mdn.mainichi.jp). |
They admitted inventing its kinky features, or rather deliberately mistranslating them from the original gossip magazine. |
In fact, this is far from the general Japanese' behavior or sense of worth. |
このページは、毎日新聞事件の検証のための配信記事対訳ページです。直接ジャンプして来られた方は、必ずFAQをお読みください。 |
※ この和訳はあくまでもボランティアの方々による一例であり、翻訳の正確さについては各自判断してください。 もし誤訳(の疑い)を発見した場合には、直接ページを編集して訂正するか翻訳者連絡掲示板に報告してください。 |
Princess Aiko, pictured in her mother's arms, has already roused a royal rush
Princess Aiko, the newest member of the Imperial Family, has already given birth to a couple of booms though being born herself barely a week ago.The princess, whose name, given to her Friday, is made up of the characters for "love" and "child," has sparked unprecedented popularity of products and places that share the same characters.
They're the latest beneficiaries in a wave of products or services that have popped up with unexpected success since the princess made her long-awaited appearance into the world on Dec. 1.
With Princess Aiko making her public debut Saturday afternoon as she left the Imperial Household Hospital together with her parents, Crown Prince Naruhito and Crown Princess Masako, "Princess Aiko Fever" is expected to heat up even further.
Early Saturday morning, crowds started flocking to Ayashi Station in Sendai to buy tickets.The station uses the same characters as Princess Aiko's name.Tickets bought there can also be read as "Aiko Station."
Though the station would normally sell only about two tickets a day that allow access to the platform only, it sold 6,500 on Friday alone. "We're delighted to share the same name as the new princess," stationmaster Yoshihiro Sumida says.
Those searching for tickets Saturday started lining up at about 5 a.m. Some came from faraway prefectures such as Toyama, Tochigi, Fukushima and Yamagata. By 9 a.m., the station was packed.To avoid becoming overcrowded, station officials would allow ticket buyers to buy four tickets at a time.Many people would buy the tickets then head to the rear of the line again to queue for more tickets.
"I want to buy 12 tickets, including some for my friends," says Kayoko Aizawa, 53, a public servant from Mikawa, Tochigi Prefecture."I really wanted to buy even more, though."
Yakushima island in Kagoshima Prefecture has gotten into the Aiko spirit more than most.Aiko is the name of the island's locally produced and nationally renowned potato-based vodka.
Employees at Terada Shoten, a liquor seller with a monopoly of sales of Aiko on the island, have been swamped with orders since the announcement of the new princess' name. "When I saw the new princess' name come up on the television I didn't know whether to be surprised or delighted," Rinko Terada, the store's proprietor, says."Since then, people living around the store have been coming in buying five or 10 bottles, saying they've been asked to get it for relatives."
Terada Shoten worked with a local sake brewer to develop the spirit as a way to combat sales from larger liquor firms. Aiko vodka is named after Mount Aiko, a mountain on Yakushima.
Others have found Princess Aiko's birth a boon.
To commemorate Princess Aiko, a Tokyo department store gave away free oak tree seeds for the first 500 shoppers to arrive."There's a tradition to plant a tree to celebrate the birth of a child," a store employee says."We would like to see Princess Aiko grow up to be strong and healthy."
Since the princess' birth last week, Hotel Tokyo in the capital's Minato-ku has been offering couples that hold their wedding reception there a free banquet using a menu that would normally be served to the Imperial Family.Dishes are based on materials ordered by the Imperial Household Agency.Five couples have feasted on the meals so far. "From now on, we want to take extra special care preparing foods we offer to celebrate a joyous occasion for the Imperial Family," a hotel spokesman says.
Of far more common fare, but still maintaining the festive mode, are boxed lunches being sold at stations along the JR Tokaido Shinkansen Line for bullet trains.
Although JR Diner Tokai, the company making the boxed lunches, called them "Celebratory Lunches" to commemorate the completion of construction on the factory where they are produced, that hasn't stopped people in their droves from buying them.
Although originally meant to go on sale next week, the company decided to market them earlier to meet the naming Friday of Princess Aiko.It sold a whopping 400 lunches Friday alone. "Many people bought them thinking we were celebrating the new princess," a JR Diner Tokai spokesman says.
514 名前: 可愛い奥様 Mail: 投稿日: 2008/08/24(日) 09:25:36 ID: 0WdKQebJ0 >>507 最初、Japan goes "Love Child" crazyという見出しが目に入って えええええっ!?となりました。 そうです、危惧されている通り、完全にミスリード狙っています。 love childは今でも私生児という意味で使われています。 もしかすると、愛子ってlove childじゃん、よおしこのネタ使っちゃえ、かも知れませんが、 全く言い訳になりません。 愛子様のお名前というか、存在すら知らなかった旦那にタイトル見せてみました。 「日本では不倫の末に私生児を産むのが大ブームになっている」 と解釈してくれました! 欧米では結婚しないカップルが増えていますので、love child=不倫の末に、というイメージになっちゃいます。 もし愛子様や雅子様のことを既に知っている外国人があの記事を見たら、 写真と見出しを合わせて見て、「どっちかの愛人の子!?」と一瞬でも思ってしまう可能性はありえますね。 go crazyには悪い意味はありませんが、熱狂する対象が悪いイメージのものだったら、ね? 記事をザッと読みましたが、内容自体は問題はないと思いますが、見出しが見出しなので、 この記事を書いた人は愛子様ブームに熱狂する日本人を馬鹿にしているように見えます。 見出しの訳は、私生児という言葉を入れてください。だって、そういうつもりでつけていますから。
66 :名無しさん@一本勝ち:2008/08/26(火) 13:40:15 ID:/zPkxUq00 >>1 愛子様を私生児呼ばわりする毎日新聞 390 名前:可愛い奥様[] 投稿日:2008/08/26(火) 11:58:19 ID:aGM/zY5j0 元記事発掘人さんの活躍で元記事が次々発見されています。 その中でも元記事発掘人さんや私たちを怒らせたのは、 「フラッシュの袋とじ記事を使っている」という事実の発覚です。 袋とじはどういうものかご存知ですよね? Waiwaiではありませんが、Featuresというコーナーで 愛子様誕生フィーバーについての記事のタイトルが Japan goes Love Child crazy となっていました。愛子様のお名前をlove childと直訳しているのですが、 love childとは私生児という意味です。愛子様を私生児呼ばわりしたのです。 そちらは残暑も厳しいでしょうが、粛々とうっかり口コミに励まれてください。 また、情報交換スレでは、翻訳人、元記事検証人も大絶賛募集中です。 奮ってご参加お願いします。
391 名前:可愛い奥様[] 投稿日:2008/08/26(火) 12:00:07 ID:2AOqcIRV0 >>390 あらひどい。 Japan goes Love Child crazy これはタイトルだけ見ると、私生児が流行っているみたいな ニュアンスになりませんか? そういう誤解も狙っている?
407 名前:可愛い奥様[] 投稿日:2008/08/26(火) 13:05:03 ID:2AOqcIRV0 >>404 メカケというより父無し子? 父親不詳というイメージなんで、更に悪いですよ。 皇族かどうかを疑っているというニュアンスだから。