|The story below is originally published on Mainichi Daily News by Mainichi Shinbun (http://mdn.mainichi.jp).|
|They admitted inventing its kinky features, or rather deliberately mistranslating them from the original gossip magazine.|
|In fact, this is far from the general Japanese' behavior or sense of worth.|
Accused faces lashing in Malaysia rape case
Shukan shincho 9/14 By Mark Schreiber
“I was set up. That night I was dead drunk and fell asleep on the floor,”
Hiroshi Iwabuchi told his father, who traveled to Malaysia to visit his son in prison.
“I have memory of what occurred. But I never laid a hand on that woman.”
A court in Kuala Lumpur decided otherwise.
Finding him guilty on charges of rape and sodomy, it sentenced Iwabuchi, 43, to receive 10 lashes with a rattan cane,to be followed by eight years in the penitentiary.
The local Japanese community has been shocked by the harsh verdict, handed down nine months after the trial.
Such corporal punishment is banned under Japan's constitution.
Shukan shincho describes caning as a fearsome penalty, leaving a recipient with flayed skin and even broken bones. >Although a physician is always present, his main function is to determine whether or not the victim can tolerate additional strokes.
Death from shock is rare, but not unknown.
Iwabuchi, an engineer employed by a subsidiary of Tokyo Electric Power Co., went to Malaysia last year to oversee an urban planning study.
On Nov. 18, he joined a dozen Japanese and local staff for a hotel dinner party.
Afterwards, Iwabuchi, a Chinese female employee and several others moved to the hotel bar for a nightcap.
The party broke up around midnight.
Four days later, Iwabuchi found himself under arrest.
The case made frontpage news in local English and Chinese newspapers.
According to the victim's own account, “That evening, he [Iwabuchi] came on to me, offering money to become his mistress.
I told him I was married and he dropped the subject.
I came back from the ladies' room, sipped my drink and passed out maybe a minute later.
The next thing I remember was waking up in bed in Iwabuchi's hotel room.
The sheets were covered with blood.
He says I went to his room of my own volition, but that's unthinkable.
“From the doctor's report, you can see that there's no way I could have taken that kind of abuse if I'd been conscious.”
Shukan Shincho quotes the physician's affidavit as noting the abrasions to her sexual organs were “far in excess of that incurred during childbirth”and “strongly suggestive of penetration by a blunt object, wielded in a brutal manner.
The position of the tears would indicate the likelihood that entry took place from the anus.
It was the victim's husband who notified the police.”
“This incident has really got us on edge,” says one of Iwabuchi's co-workers in Malaysia.
“We're not sure, in judicial terms, precisely what he's been found guilty of.
It appears the medical report was not presented as evidence in the trial.
Doctors in Malaysia are licensed differently based on whether they graduated from national or private medical schools.
Reports by doctors from the private institutions aren't admissible as court evidence.
Things kept popping up one after the next; we really don't know what to believe.”
Iwabuchi is on leave from his company while his sentence is under appeal.
Except for Shukan Shincho, Japan's vernacular media has been unusually quiet on the incident.
Noting the nine-month span between arrest and verdict, a Japanese writer posted in Malaysia also senses something amiss.
“Things seemed odd right from the start,” he says.
“The victim says she has no memory of the incident; the suspect denies it completely; there were no witnesses.
Even though it was sensationalized in the local press, it wasn't reported in Japan.
That's because the truth still hasn't been fully established.”
51 名前： 名無しさん＠１周年 投稿日： 2000/08/26(土) 21:23 http://www.nichimapress.com/news3/news20000825.html 『暴行容疑の日本人エンジニアに有罪判決』 ８月２４日、地方裁判所は、２７歳のマレーシア人女性に対する強姦と変態行為の容 疑で起訴されていた日本人エンジニアの岩淵宏容疑者（４３歳）に対し、婦女暴行罪で 懲役８年とむち打ち１０回の判決を下した。 アクタール・タヒール裁判官は、「被害者の 女性に暴行を加たことは深刻な罪だ。被害者の傷跡が残るていることは、さらに罪を重 くしている」と説明している。岩淵容疑者については、反省の念を表さず、逆に被害者の 女性を不道徳と非難していると伝えられている。 岩淵容疑者は、去年１１月１９日、被害者の女性の女性をシャングリラ・ホテルの１５２ ３号で暴行した容疑で、去年１１月２２日から身柄を拘束されている。公判当初は、原告 側は岩淵容疑者を強姦と変態行為の容疑で訴えていたが、今年４月２７日から容疑を 暴行罪に切り替えていた。 公判では、事件当時被害者の女性に意識があったかどうかが争点となった。 弁護側は、事件当時の女性と同量のアルコールをとった人が不安定で困惑することは あるが、意識を無くすということはないと主張した。これに対し、原告は事件直後治療に あたった医師を召喚した。医師は、「女性の局部の怪我はひどく、意識のある状態では 絶えられないほどだった」と説明した。 同裁判官は、弁護側の主張は推定に基づいているとして退け、また岩淵容疑者が被 害者の女性を起こそうとしたと述べたことを女性が意識を失っていたことの重要な証拠と した。 同裁判官は、「岩淵容疑者が被害者が怪我をするまで局部を触り続けたこと以外にな いという結論に達した」と述べた。 弁護側は、判決を不満とし、上告する模様。