The lewd abides on Paradise TV's new strip bowling challenge

The story below is originally published on Mainichi Daily News by Mainichi Shinbun (http://mdn.mainichi.jp).
They admitted inventing its kinky features, or rather deliberately mistranslating them from the original gossip magazine.
In fact, this is far from the general Japanese' behavior or sense of worth.
このページは、毎日新聞事件の検証のための配信記事対訳ページです。直接ジャンプして来られた方は、必ずFAQをお読みください。
※ この和訳はあくまでもボランティアの方々による一例であり、翻訳の正確さについては各自判断してください。
もし誤訳(の疑い)を発見した場合には、直接ページを編集して訂正するか翻訳者連絡掲示板に報告してください。




The lewd abides on Paradise TV's new strip bowling challenge

わいせつな人々が、パラダイステレビの新しいストリップボウリングチャレンジを感受する

The lewd abides on Paradise TV's new strip bowling challenge 2008,5,19
Shukan Taishu 5/26  By Ryann Connell
わいせつな人々が、パラダイステレビの新しいストリップボウリングチャレンジを感受する 2008,5,19
週刊大衆 5/26      ライアン・コネル記
1
Strikes, spares, and especially splits get a whole new meaning as a satellite adult TV channel gets into the gutter -- literally -- with an "erotic 10-pin bowling" special airing this month, according to Shukan Taishu (5/26).
ストライク、スペア、そしてとりわけスプリットが全く新しい意味を持つようになった。今月放送された『エロティック10ピンボウリング』スペシャルによって、衛星放送のアダルトテレビチャンネルがガターに入った――文字通りに『低俗に堕した』――からだ。週刊大衆(5/26)より。
2
According to the men's weekly, "Bijo Daishugo! Zenra Bouringu Taikai (Great Gathering of Beauties -- The All-Nude Bowling Contest)" is the linchpin of Paradise TV's spring festival, which airs until May 31.
週刊大衆によると、「ビジョダイシュウゴウ!ゼンラボウリングタイカイ)(美女大集合!全裸ボウリング大会)」はパラダイステレビの春まつりの目玉で、5月31日まで放送された。
3
The program features a bevy of babes bowling in teams to see which one can down the most pins.
Each show features eight women split into four pairs, and the basic rules are the same as they are in a normal frame of bowling. But then the typical Paradise TV touch comes into play.
この番組の特色は、カワイコちゃんたちがチームを組んでボウリングをして誰が一番ピンを倒せるかを見ることだ。
番組では毎回、4組にわかれた8人の女性が登場し、基本的なルールは通常のボウリングのものと同じだ。だがしかし、典型なパラダイステレビらしさが発揮されている。
4
All players start the game fully clothed.
But as soon as a player rolls a gutter ball, she's obliged to strip.
プレイヤーは全員服をちゃんと着てゲームを始める。
しかしプレイヤーがガターにボールをいれてしまうとすぐに、彼女は服を脱ぐ事になっている。
5
But Shukan Taishu notes that just in case the woman is handy with her balls, there are also handicaps in play, like displaying her handiwork or kissing a male cast member (an obese 40-something in huge white underpants and wearing a golden Afro wig, judging by photos in the magazine) as she hurls another missile down the lane.
These distractions make gutters an almost certainty.
しかし週刊大衆が記すには、念のため女性がボール使いが上手な場合を考えて、プレイ時にハンディキャップを課してある。女性が投げたボールがレーンから落ちるたびに、彼女の手作りのものを見せたり、男性出演者(大衆の写真から判断すれば、白いデカパンを履いて金髪のアフロのかつらをかぶった肥満した四十路男)にキスしたり、などだ。
これらのために気が散って、まず間違い無くガターに落ちるようになる。
6
Shukan Taishu notes that competition is fierce, even if the erotic nature of the program makes it especially friendly, with the team finishing last forced to perform in an erotic game as punishment. (By Ryann Connell)
この番組のエロさが番組をことのほか親しみやすくしているにも関わらず、最下位のチームが罰としてエロティックなゲームをしなければならないこともあって、この試合は過酷だと週刊大衆は記す。(ライアン・コネル記)

拡散状況

Japanese Style Noodles
http://www.japanesestylenoodles.com/waiwai/archive20080519
SeekJapan
http://www.seekjapan.jp/news/other/2008-05-20
英語サイト
http://www.alafista.com/2008/05/20/lewd-strip-bowling-tv/*1
http://hot-gossip.info/node/179


関連ページ

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2011年04月15日 15:36
ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。

*1 スパム対象なため URL 変更