Don't risk rubbing your gal the wrong way with second-rate sex toys from China

The story below is originally published on Mainichi Daily News by Mainichi Shinbun (http://mdn.mainichi.jp).
They admitted inventing its kinky features, or rather deliberately mistranslating them from the original gossip magazine.
In fact, this is far from the general Japanese' behavior or sense of worth.
このページは、毎日新聞事件の検証のための配信記事対訳ページです。直接ジャンプして来られた方は、必ずFAQをお読みください。
※ この和訳はあくまでもボランティアの方々による一例であり、翻訳の正確さについては各自判断してください。
もし誤訳(の疑い)を発見した場合には、直接ページを編集して訂正するか翻訳者連絡掲示板に報告してください。




Don't risk rubbing your gal the wrong way with second-rate sex toys from China

中国製の二流オモチャで彼女に間違ったマッサージなんかしないように


On January 26 -- three weeks ago today -- this column introduced an item from Shukan Jitsuwa (2/7) titled "Fetid conditions may make summer Olympics a springboard for spreading sickness," in which the weekly warned Japanese planning visits to China this August that they risked a host of health concerns, from contagious diseases to food poisoning.
三週間前の1月26日、このコラムで週刊実話(2/7)に掲載された「悪臭を放つコンディションが夏のオリンピックを病気蔓延の出発点にしてしまうかもしれない。」というタイトルの記事を紹介した。毎週にわたってこの8月に中国へ行く予定の日本人に、伝染病から食中毒にいたる健康への懸念を警告していた記事だ。

That precaution proved remarkably prophetic. Just six days later, news headlines screamed that 10 people in Chiba and Hyogo prefectures who had consumed frozen 'gyoza' (pork dumplings, a.k.a. pot stickers) imported from China had begun showing unmistakable symptoms of poisoning.
その警告は非常に予言的であった。ちょうどその6日後に、中国から輸入された冷凍ギョーザを消費した千葉県と兵庫県の10人が明らかに中毒症状を呈したとしてニュースの見出しを賑わせた。

The cause turned out to be methamidophos, a potent phosphorous-based insecticide, apparently introduced into the gyoza packaging.
The evidence at this stage is beginning to point to the likelihood of intentional mischief by someone at the point of origin.
原因は明らかにパッケージの中に注入された有機リン系の殺虫剤であるメタミドホスだと判明した。
この証拠は現時点で何者かがはじめから故意に危害を加えようとしていた可能性を示唆している。

"Chinese are wont to think that if something looks good on the outside, it must be good on the inside," a Chinese student at a national university in Japan tells Shukan Jitsuwa (2/21).
"If a cook finds a speck of dog poop on meat, he'll just rinse it off and serve to a customer.
Spoiled meat or fish are stir-fried in oil at high temperature and served.
They aren't willing to accept the loss of even one yen.
「中国人には、外見が良い物は中身も良いはずだ、と考える習慣がある。」
「肉の上に犬の糞が転がっていても、料理人はそれを洗い流して客に提供する。
腐った肉や魚は高温の油でサッと炒めてから提供される。
彼らはびた一文たりとも支出を許したくないのさ。」
日本の国立大学で学ぶ中国人学生は週刊実話(2/21)にこう答えた。

"The Chinese government has been saying that a successful Olympics would signify China's emergence as a first-class nation," the student sighs.
"I disagree. As long as people aren't educated in proper hygiene, China will remain a third-class country."
「中国政府はオリンピックの成功こそが一流国家としての中国の参加を意味すると言ってきた。」
「私はそうは思わない。人民が適切な衛生状態で教育を受けられないかぎり、中国は三流国家のままだろう。」
そういって、この学生はため息をつく。

The number of poisoning victims in Japan is now approaching 2,000 and, of course, the incident has dominated the TV news and print media, including the weekly magazines, for the past 10 days.
日本における中毒被害者の数は今や2000人になろうとしている。もちろんこの事件はここ10日でテレビニュースや週刊誌を含む紙面媒体を席巻している。

But as is frequently the case, Shukan Jitsuwa is once again ahead of the curve in bestowing sensible advice.
Just as extreme caution is warranted concerning edibles from China that you insert into your mouth, Jitsuwa slips in a sniggering suggestion that similar safety measures should be taken when inserting items from China into any other body orifice.
しかしよくあることだが、週刊実話はまたしても合理的な助言をもたらすことについて一歩先を進んでいる。
あなたが口に突っ込む中国産食品に関する特別な注意が保証されると同時に、実話は中国製品を他人の穴に突っ込む場合も安全対策のようなものが必要だという笑える提案を付け加えている。

To wit, damsels demanding delights through diddling with a dildo -- whether developed in Dalian or devised in Dongguan -- hazard destructive damage.
即ち、自慰に歓喜する乙女たちの用いる張子は、それが大連で生産されたものであろうと東莞で発案されたものであろうと、破滅的な被害の原因となりうる。

"Currently, nearly all the items sold in Japan are imported from China," says the owner of an "adult toy" shop in Osaka's American Village.
"I wouldn't say all of them are junk, but maybe about half have high rates of failure.
Sourcing shifted to China to keep costs down, but I get the impression they're cutting corners even more than necessary.
「現在日本で販売されるグッズのほぼすべてが中国から輸入されています。」
「それらがすべてガラクタだとは言いたくありませんが、半分は不良品の可能性が高いですね。
コスト削減のために中国へアウトソーシングする傾向がありますが、必要以上にコスト削減している印象を受けます。」
大阪のアメリカ村にあるアダルトグッズ専門店の店長はこう話す。

"I'm especially concerned with electric vibrators," the shop owner adds.
"Even the ones that at first glance appear imported from the U.S. contain a high percentage of components from China.
I've noticed the silicone used in some has a peculiar smell to it; we won't stock those in our store."
「私は特に電動バイブが心配です。」
「一見アメリカから輸入されたもののようでありながら、そのほとんどの部品が中国製なんてのもあります。
変な臭いのするシリコンが使われていた事に気づいたこともありますよ。そんなものは店に置いておきたくないですね。」
と店長は続けた。

It seems that frustration from frequent failures due to cheap components and careless quality control is not the problem.
Rather, young women working in the sex industry, where such devices are frequently put to use by lecherous customers, have been heard to moan -- and not from pleasure -- that soon after a session with a pink rotary vibrator their nether parts "became inflamed" or "began itching persistently."
格安部品や甘い品質管理が原因の不良品によるイライラは問題ではないようだ。
好色な客によって頻繁にそういった器具が使われるセックス産業で働く若い女性の愚痴を聞いたことがある。
快楽からではないが、曰くピンクローターで一発終えた直後、彼女達の性器が炎症を起こしたり、しつこい痒みを覚えたりしたそうだ。

Apparently Chinese plastic manufacturers still make extensive use of polyvinyl chloride (PVC), which has been found to contain phthalate-based polyester, a hormone receptor that some researchers suspect contributes to reduced sperm counts in men and menstrual irregularities in women, among others problems.
明らかに中国のプラスチック製造業者は未だに、とりわけ男性の精子数を減らし女性の生理不順を引き起こす疑いがあるとされるフタル酸ベースのポリエステルを含んでいると認められたポリ塩化ビニル(PVC)をあらゆる用途向けに作っている。

"In Japan, PVC is prohibited from use in nipples for baby bottles and pacifiers," says a Mr. Kuo (nationality unspecified), a representative director of Asian Drug, a distributor for adult goods.
"In Europe, the substance has been banned completely.
For sex aids like rotors and vibrators, Japanese makers use silicone or ABS resin.
You only find PVC in the products brought in from China."
「日本では哺乳瓶の吸い口やおしゃぶりにPVCを使うことは禁止されています。」
「ヨーロッパではこの物質が完全に禁止されています。
日本のメーカーはローターやバイブといったセックスグッズにシリコンやABC樹脂を用いますが、
PVCは中国製にしか見られません。」
アダルトグッズ販売業、アジアンドラッグの代表取締役であるクオさん(国籍不詳)はこう話す。

"Regular consumers can't differentiate between the types of materials, and they're not indicated as such on the labels," Kuo continues.
"To be on the safe side, I'd advise you slip a natural latex condom over it before use.
Then you won't have any problems.
「一般のお客さんは素材の違いなんて見分けられませんし、それらはラベルにも記載されていません。」
「安全性の観点から言えば、使用前に天然ゴムのコンドームをかぶせることをお勧めします。
そうすれば何も問題はありません。」クオさんはそう続ける。

"And men should take similar precautions with 'onna-hole' (synthetic vaginas)," he adds.
「あと男性はオナホール(人工膣)にも同様の注意をはらうべきでしょう。」彼はそう付け加えた。

"Up to now, I haven't consulted with any patients complaining of problems caused by sex toys, but I can't rule out the possibility," remarks Osaka-based physician Yasuaki Ishikawa, an instructor of urology at the Kinki University Faculty of Medicine (okay, stop smirking -- there really is such a place).
「いままでセックス玩具による問題を訴えてきた患者はいませんが、その可能性を排除することはできません。」
近畿大学薬学部で指導教官をつとめ、大阪を拠点とする医師でもあるイシカワヤスアキさんはこう語る。(オーケー、そこニヤニヤすんな。マジでそんな場所*1があるんだよ。)

Ishikawa says he's encountered a completely different problem: rampant Chinese counterfeiting of ED drugs like Viagra and Cyalis.
イシカワさんは全く違った問題に直面しているという。バイアグラやCyalisに似た勃起不全治療薬の中国製偽造品が蔓延しているのだ。

"They'll sell five at a time, mixing in one real tablet with four phony ones," he says.
"Japanese have been repeatedly swindled.
The phonies don't work, and we have no idea what's actually in the pills' ingredients.
It's really a shady operation, whoever's behind it." (By Masuo Kamiyama, contributing writer)
「あいつらは本物1錠を偽物4錠に混ぜた5錠を一度に売るんですよ。」
「日本人は何度もだましとられてきました。
偽物は効果が無く、錠剤の中に一体何が入っているかも分かりません。
誰が黒幕であろうと、本当にいかがわしい商売ですよ。」(カミヤマ マスオ, contributing writer)

拡散状況

Barely 18 Movies
http://www.barely18movies.com/blog/?p=882
Japanese Style Noodles
http://www.japanesestylenoodles.com/waiwai/archive20080209
SeekJapan
部分転載:http://www.seekjapan.jp/news/other/2008-02-10
WaiWai Archive
http://www.mainichiwaiwai.com/waiwai/2008/02/20080209.php
英語サイト
http://forums.morrissey-solo.com/showthread.php?t=83980
部分転載:http://www.japaninc.com/node/2908
Blogger:その他
部分転載:http://folksexualaids.blogspot.com/2008/01/socratea-exorrhiza.html


関連ページ

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2009年11月01日 21:32
ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。

*1 「Kinki(近畿)」が「Kinky(性的倒錯した)」に酷似している為。