Schoolgirls hit skid row in panty-selling ventures

The story below is originally published on Mainichi Daily News by Mainichi Shinbun (http://mdn.mainichi.jp).
They admitted inventing its kinky features, or rather deliberately mistranslating them from the original gossip magazine.
In fact, this is far from the general Japanese' behavior or sense of worth.
このページは、毎日新聞事件の検証のための配信記事対訳ページです。直接ジャンプして来られた方は、必ずFAQをお読みください。
※ この和訳はあくまでもボランティアの方々による一例であり、翻訳の正確さについては各自判断してください。
もし誤訳(の疑い)を発見した場合には、直接ページを編集して訂正するか翻訳者連絡掲示板に報告してください。




Schoolgirls hit skid row in panty-selling ventures

女子学生はパンティーを売るベンチャー事業で闇市を襲います。

0
Schoolgirls hit skid row in panty-selling ventures 2004,05,21
Spa! 5/25 By Ryann Connell
女子学生はパンティーを売るベンチャー事業で闇市を襲います。 2004,05,21
SPA! 5/25 ライアン・コネル記
1
Bloomer sellers, Japan's notorious purveyors of putrid panties, have seen their business wax and wane, but now savvy schoolgirls have gotten in on the act and are cutting out the middlemen, according to Spa! (5/25).
ブルセラ屋――日本の悪名高き悪臭を放つパンティー売り――は、自分たちの商売の浮き沈みを経験してきたが、しかし今、商売上手の女子生徒たちが参入し、中間業者(ブルセラ屋)を押しのけている。SPA!(5/25)より。
2
Growing numbers of young Japanese girls are bypassing outlets operated by burusera and instead going straight to the customer, advertising the sale of their skanky skids on the Internet or mobile phone bulletin board sites.
ブルセラが経営する店舗を介さず、そのかわり、インターネットや携帯電話の掲示板サイトに自分たちの不快な汚れ物を売ると広告して、直接客とやりとりする売る若い日本人少女が増加している。
3
Sellers either mail their used undies to buyers, or agree to meet the men and remove them on the spot.
売り手は彼女たちの使用済み下着を買い手に郵送するか、あるいは、男と会う約束をしてその場で下着を脱ぐかする。
4
Each pair can command from 5,000 to 7,000 yen, with some girls even agreeing to added paid options of posing nude or performing lewd acts.
一枚につき五千円から七千円の値段がつけられ、ヌードになってポーズをしたりみだらな行為に及んだりということに、追加料金をもらって同意する少女すらいる。
5
"I started when I was in the first year of junior high school. I saw a message on a singer's fan site advertising some undies for sale and thought I could pick up a bit of pocket money for myself by selling my own panties," Nana, a Tokyo high schoolgirl who runs a thriving knicker sales business in her spare time, tells Spa!
私がはじめたのは中学校一年の時です。私は、歌手のファンサイトで下着を売る広告しているメッセージを見て、自分自身のパンティーを売れば、自分のためのちょっとしたお小遣いを手に入れられるんじゃないか、と思いました」と、繁盛している女性下着の仕事を空き時間に営んでいる、東京の高校生女子・ナナは、SPA!に語る。
6
Simply advertising soiled undergarments offers no guarantee that they'll sell and there's considerable effort required on the part of the vendor.
シミが付いた下着を売ることをただ広告するだけでは、売れるという保証はなく、売り手側に要求される努力は、相当なものである。
7
"They'll tell me how many days they want the panties to have been worn and I'll wear them for that amount of time," Nana says.
"I never let them touch me, but I'll strip off for them if they pay. There was a really, really good-looking guy just recently who bought a pair of my school socks. I liked him so much, I ended up becoming his sex friend."
「彼らは私に何日間パンティーを履きっぱなしにして欲しいかを告げ、その期間の間、私はパンティーを履き続けます」と、ナナはいう。
「私は決して彼らに私を触らせませんが、もし彼らがお金を払うなら、彼らのために服を脱ぎます。つい最近、私の学校のソックスを買った人は本当にとても見た目が良い男でした。私は彼をとっても好いたので、結局彼とセックスフレンドになりました」
8
Moe, a classmate of Nana's and fellow hawker of briefs, is not quite as dedicated in her trade that skirts the bounds of legality.
ナナのクラスメートで下着売りの仲間であるモエは、法の境界線をかすめる彼女の商売に、さほど身を入れていない。
9
"It's a bit much expecting me to wear the same undies for so long, so I just daub some vitamin-enriched yellow-colored perfume in them to make it look as though I've been wearing them for a long time," Moe tells Spa!
「同じ下着をそんなに長く履くなんて私にはちょっと無理なので、私はただ下着に、ビタミンの多い黄色い香料を塗りこんで、私が長い間履いていたように見せます」と、モエはSPA!に語る。
10
Neither of the girls feel particularly threatened by the latent danger of their chosen profession.
二人の少女のうちどちらも、この仕事の潜在的な危険のことで、特に怯えてはいない。
11
"I've never had anything to be frightened of until now," Moe says.
"But, I have to admit I wouldn't be surprised if somebody eventually did me over. There are risks involved in any sort of business."
「今までのところ、私はなんにも恐ろしい目にはあっていません」と、モエは言う。
「しかし、いつか誰かが私をひどい目にあわせたとしても私は驚かないだろう、ということは、認めないわけにはいきません。どんな種類の仕事も、リスクはつきものです」
12
May 21, 2004
2004年5月21日

拡散状況

英語サイト
http://www.upstandingfuckingcitizens.com/showthread.php?t=8396


関連ページ

ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。