Horny youngsters can't see the pubes for the pus

The story below is originally published on Mainichi Daily News by Mainichi Shinbun (http://mdn.mainichi.jp).
They admitted inventing its kinky features, or rather deliberately mistranslating them from the original gossip magazine.
In fact, this is far from the general Japanese' behavior or sense of worth.
このページは、毎日新聞事件の検証のための配信記事対訳ページです。直接ジャンプして来られた方は、必ずFAQをお読みください。
※ この和訳はあくまでもボランティアの方々による一例であり、翻訳の正確さについては各自判断してください。
もし誤訳(の疑い)を発見した場合には、直接ページを編集して訂正するか翻訳者連絡掲示板に報告してください。




Horny youngsters can't see the pubes for the pus

性的に興奮した若者たちは、膿のために陰毛を見ることができない

Horny youngsters can't see the pubes for the pus 2003,11,12
Weekly Playboy   11/25
性的に興奮した若者たちは、膿のために陰毛を見ることができない 2003,11,12
週刊プレイボーイ    11/25
1
Rampant raunchiness has growing numbers of Japanese youngsters running the risk of blindness, shouts Weekly Playboy (11/25).
Rather than anything to do with the old stories that used to be told to guilt-ridden Catholic schoolboys, the threat to young people's eyesight is coming from the rapid proliferation of those afflicted with sexually transmitted diseases such as gonorrhea and chlamydia.
手に負えない乱痴気騒ぎによって、失明の危険を冒している日本人の若者の数が増大している、と週刊プレイボーイ(11/25)は叫ぶ。
罪の意識に怯えたカトリックの男子学生 *1 にかつて語られた古い話に関するあらゆることよりも、若者たちの視覚にたいする脅威は、淋病やクラミジアといった性感染症に罹患した若者の数の急増という形でやってきている。
2
"Mucous membranes in the eyes and reproductive organs are structurally similar. Bacteria can spread from either," Hokkaido University Prof.Shigeaki Ono tells Weekly Playboy.
"Looking at how the diseases have been transmitted shows that most are picked up after sessions with sex workers."
「目と生殖器における、粘液で覆われた膜組織は、構造的には同様のものです。バクテリアはどちらからも広がります」と、北海道大学の教授・オノシゲアキは週刊プレイボーイに語る。
「どのように性感染症が感染してきたかを調査すると、多くの人は風俗労働者との行為の後で病気にかかった、ということがわかります。」
3
Ono estimates most of those in their teens or 20s afflicted with STDs picked them up through oral sex.
Gonorrhea has particularly harmful effects, causing pus to drip from the eyes.
If treatment is delayed for too long, the gonorrhea bacteria can penetrate the eye's cornea and cause blindness.
性感染症にかかっている13歳から29歳までの若者のほとんどは、オーラルセックスによって罹患した、とオノは推定する。
淋病はとりわけ有害な効果を持ち、目から膿が滴り落ちる状況を引き起こす。
もし治療するのがあまりに遅すぎれば、淋病のバクテリアは目の角膜を貫通して失明させることもありうる。
4
"Many antibiotics aren't very effective in fighting gonorrhea," Ono says.
"Treatment should be sought as soon as possible. It may require an injection into the eyeball."
「淋病との闘病において、多くの抗生物質はそれほど効果的ではありません」とオノはいう。
「可能な限り早く治療をはじめるべきです。治療の際には眼球への注射が必要な場合もあります」
5
Apparently, the spread of STDs is like wildfire, and not just through sex workers.
どうも、性感染症の拡大は野火のようで、しかも感染経路は風俗労働者だけではない。
6
"All sorts of STDs are spreading among young people now. Especially amongst those who enjoy having the woman sitting on a guy's face," adult entertainment industry writer Yoshiya Fukabue tells Weekly Playboy.
"Proof of this can be seen in the popularity of adult videos where the woman plays the initiator and goes all out for weaker men."
「今、あらゆる種類の性感染症が若者の間で拡がっています。とりわけ、男の顔の上に女が座ることを楽しんでいる人々の間で、そうなっています」と風俗ライター・フカブエヨシヤは週刊プレイボーイに語る。
「このことの証拠は、女性がリードする役割を演じ弱い男のために全力を尽くす類のアダルトビデオの人気に見ることができます」
7
Moodyz, one of Japan's biggest adult movie producers, confirms the assumption, saying such flicks have been among its best sellers every month since about last year.
日本における成人動画制作業者の最大手の一つであるMoodyzは、この仮説を確証する。昨年ころから毎月、上述したような種類の動画がMoodyzのベストセラーになっている、というのだ。
8
"Men tend to get weaker when the economy is bad," Hitokazu Saito, a Moodyz producer, tells Weekly Playboy.
"Most in the industry seem to think that guys have become more passive."
「経済が悪くなると、男は弱くなる傾向があります」とMoodyzで監督をしているサイトウヒトカズは週刊プレイボーイに語る。
「この業界の人の多くは、男たちはより受け身になってきている、と考えているようです」
9
Perhaps even more frightening are the prospects of what all this promiscuity promises down the track.
Japan Red Cross has recently noticed that an alarming number of Japanese teens have contracted deadly hepatitis B, with most cases picked up during sexual encounters.
ことによると、もっと恐るべきことは、相手を特定しない性行為が将来一体どんなことを引き起こすことになるのか、という見通しであろう。
警戒すべき人数の日本のティーンエイジャーが致死的であるB型肝炎に感染していて、その殆どは性行為の間に感染したということに、最近日本赤十字社は気がついたところである。
10
"Hepatitis B is picked up in an almost identical fashion to AIDS. If hepatitis B cases are on the increase, it probably means the number of AIDS patients is on the rise, too," writer Fukabue tells Weekly Playboy.
"What we may be seeing now is a curtain-raiser to a massive outbreak of AIDS."
November 12, 2003
「B型肝炎の感染のしかたはAIDSのそれとほぼ同じです。もしB型肝炎の症例が増加中であるなら、それはおそらく、AIDS患者の数も増加していることを意味するでしょう」と風俗ライターのフカブエは週刊プレイボーイに語る。
「今私達が見ているものは、大規模なAIDSの大流行の前兆かもしれません」
2003年11月12日

参考資料

大野(おおの)重昭
http://kaken.nii.ac.jp/ja/r/50002382
Moodyz
http://ja.wikipedia.org/wiki/MOODYZ
日本赤十字社
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%B5%A4%E5%8D%81%E5%AD%97%E7%A4%BE

記事の影響

英語版のWikipedia
http://en.wikipedia.org/wiki/Moodyz

拡散状況

モンゴル語サイト
http://www.tsahimurtuu.mn/main/archive.htm?z=28822
英語サイト
部分転載:http://pervscan.com/2003/11/19/do-it-and-youll-go-blind-really/


関連ページ

ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。