Lecherous landlord's 'payment in kind' contract proves legally leaky


※上記の広告は60日以上更新のないWIKIに表示されています。更新することで広告が下部へ移動します。

The story below is originally published on Mainichi Daily News by Mainichi Shinbun (http://mdn.mainichi.jp).
They admitted inventing its kinky features, or rather deliberately mistranslating them from the original gossip magazine.
In fact, this is far from the general Japanese' behavior or sense of worth.
このページは、毎日新聞事件の検証のための配信記事対訳ページです。直接ジャンプして来られた方は、必ずFAQをお読みください。
※ この和訳はあくまでもボランティアの方々による一例であり、翻訳の正確さについては各自判断してください。
もし誤訳(の疑い)を発見した場合には、直接ページを編集して訂正するか翻訳者連絡掲示板に報告してください。




Lecherous landlord's 'payment in kind' contract proves legally leaky

好色な大家の「現物払い」の契約が、法律的に疎漏であることを証明される

Lecherous landlord's 'payment in kind' contract proves legally leaky 2008,5,30
Asahi Geino 6/5
好色な大家の「現物払い」の契約が、法律的に疎漏であることを証明される 2008,5,30
アサヒ芸能 6/5
1
A horny old Hokkaido landlord has landed himself in hot water for trying to enforce a deal he made with one of his young female tenants, who promised him her body if she failed to pay off her debts, according to Asahi Geino (6/5).
北海道のスケベじじいの大家が、若い女性賃借人の一人と交わした取り決めを強要しようとしたため、困った事態になった。その女性は、もし借金を返納できなければ彼女の体を彼に約束したのであった。アサヒ芸能(6/5)より。
2
Kazuo Niioka, the 75-year-old landlord, was arrested for attempted indecent assault after he insisted the 21-year-old woman -- who owed him a few hundred thousand yen -- fulfill a written promise she had made to him to have sex if she failed to pay him back by a particular date.
75歳の大家・新岡一雄は、彼から二~三十万円借りていた21歳の女性に、特定の日までに彼にお金を返すことができなっかた場合は彼とセックスしなければならない、という書面にされた約束を履行するよう強く主張したことで、強制わいせつ罪で逮捕された。
3
Niioka has apparently admitted to the charge against him, but the men's weekly ponders just how legally binding the original agreement he made with the young housewife who became indebted to him would have been anyway.
新岡は彼に対する容疑を認めているようだが、いずれにせよアサヒ芸能は、彼に対し負債を負った若い主婦と交わしたそもそもの取り決めが、一体どれだけ法的拘束力を持つのかということを、じっくり考えている。
4
"Legally, not at all," Hakuoh University law Professor Takeshi Domoto tells Asahi Geino.
"Using the promise of a physical relationship as collateral would fall under Article 90 of the Civic Code, which prohibits behavior offensive to public order and morals. There is no legal obligation to fulfill the contract, which in itself was an illegal one to make."
「法律的には、これっぽっちも」と、白鴎大学の法学教授・ドウモトタケシはアサヒ芸能に語る。
「肉体関係を担保とする約束を利用することは、民法第90条に抵触すると思われます。90条では、公の秩序や善良の風俗に反する行為を禁じています。あの契約を履行する法的義務はありません。そもそもそ契約事態が、法的に成立できないものなのですから」
5
But wouldn't there be some grounds for making the contract legal, considering both parties were willing signatories? Apparently not, the law expert says.
しかし、契約の両者が自主的に署名したことを考えると、この契約を合法的に成立させる余地があるのではないだろうか?
6
"In the days when parents used to sell their daughters into whorehouses, there were precedents where the girl's employment contract and the contract concerning the money given to the parents were both declared null," Domoto says.
"(The Hokkaido case) is simply a modern version of one of those cases."
「親が娘を女郎屋に売ることがよく有った時代には、少女の雇用契約と親の借金を帳消しにさせる契約の先例がありました」とドウモトはいう。
「(北海道の事例は)それらの事例の現代版に過ぎません」
7
What this all adds up to, the men's weekly says, is that cases like that allegedly involving Niioka's mean the man is not only unlikely to find the law on his side if he seeks its help in gaining carnal satisfaction, it probably won't help get back the money he lent, either.
アサヒ芸能がいうには、これらのすべて考え合わせると、新岡が関与したと報じられているもののような事例では、男の方は、自身の肉欲を満足させようと助けを求めようとしても法律は味方してくれそうもないだけでなく、どうやら男が貸した金を取り戻そうとしてもどうしようもないだろう、ということを意味する。
8
"Some people may look at the documents and think at first that it is a binding agreement because it's signed by consenting parties, but the reality is that such a deal constitutes human trafficking," Domoto tells Asahi Geino.
"Human trafficking is, of course, illegal, and making a contract based on illegal activities is naturally also going to be against the law."
「両者の承諾を受けたのだからこれは法的拘束力がある、と最初にこの文書を見て考えた時に思う人もいるかも知れません。しかし実際には、そのような取り決めは人身売買となります」とドウモトはアサヒ芸能にいう。
「もちろん、人身売買は非合法です。そして違法な行為に基づいた契約を取り決めようとすることは、当然、法に反することになります」

参考資料

新岡一雄
http://b.hatena.ne.jp/entry/sankei.jp.msn.com/affairs/crime/080515/crm0805152303035-n1.htm
土本(つちもと)武司
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%9C%9F%E6%9C%AC%E6%AD%A6%E5%8F%B8

拡散状況

スペイン語サイト
http://www.burbuja.info/inmobiliaria/862896-post8.html *1
英語サイト
http://www.japanaddicted.com/index.php?name=News&file=article&sid=4826


関連ページ

ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。