早摘み/Early Harvest

今夜、我らは別れの宴。冷めたモロコシの粥はそぐわない。/パパイヤとパイナップルとマンゴーを食べ、ココナッツ・ミルクを飲んで、/バナナを焼くとしよう。
――「夜と昼の恋歌」

"Tonight we'll eat a farewell feast. Cold corn porridge is not enough. / Let's peel papayas, pineapples, and mangoes, drink coconut milk, / and bake bananas."
――"Love Song of Night and Day"


一週間待ってやれば、一軍全部の食料でも提供してくれるよ。

"Give it a week and it will feed an army."


地に満ちる滋養いよいよ増し
納屋や穀倉の空くことなし
もつれ合う蔦は丈を誇れり
実る草木は頭を垂れり
――ウィリアム・シェークスピア「嵐」

"Earth's increase, foison plenty,
Barns and garners never empty:
Vines with clust'ring bunches growing;
Plants with goodly burden bowing."
――William Shakespeare, The Tempest





+ タグ編集
  • タグ:
  • ミラージュ
  • 第6版
  • 第7版
  • 第9版

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2018年04月01日 21:49