※上記の広告は60日以上更新のないWIKIに表示されています。更新することで広告が下部へ移動します。

Konfabulator
さて、第一に、恐らくKonfabulator2.0を望むでしょう。それは、http://www.konfabulator.com/ダウンロード/に行くことにより得ることができます。教本を始める前にそれを始めてください。
Konfabulator

Well, first of all, you’ll probablywant Konfabulator 2.0. That can be obtained by going tohttp://
www.konfabulator.com/downloads/. Start itbefore beginning the tutorial.

テキストエディター
テ キストエディターを次に必要とするでしょう。ウインドウズにおいては、NotePadが働くでしょう、あるいは、マック上にいれば、TextEditを使 用してもよい、しかし、元の文のみ(単にフォーマットに行く>そのための形元の文)を使用していることを確かめなければならないでしょう。私たち は、コードを速く効率的に書くことでは非常により多くの自由を与えられるので、しかしながら、あなたがコードについて論争するために第三者テキストエディ ターを得ることを提案します。
TextEditor
You’ll need a text editor next. OnWindows, NotePad will work, or, if you're on a Mac, you canuse
TextEdit, but you'll have to make surethat you are using plain text only (simply go to Format >Make
Plain Text for that). We suggest that youget a third-party text editor for code-wrangling, however,
since you'll be given a lot more freedomin terms of writing code quickly and efficiently.

TextEditの場合には、デフォルト・セッティング、それに対処する必要がないように実際のテキストエディターを代わりに得ることをよい考えにして、それをデフォルトによって豊富なテキスト・フォーマットの中で保存させます。
In the case

of TextEdit, the default settings causesit to save in rich text formatting by default, making it agood
idea to get a real text editor instead soyou don't have to deal with that.

テ キストエディターまでのいくつかのよい第三者選択はウインドウズ上で行きます、NoteTab光(それは自由である)あるいはEditPlus(それらは あなたから約30ドル取るだろう)です。http://www.notetab.com/ntl.phpからNoteTab光を得ることができます、ある いは、EditPlusを得ることができます、から、http://www.editplus.com/。EditPlusは試用期間を持っています。し たがって、それがNoteTab光を買収し使用する価値があるかどうか確かめるためにそれを実地に試みることができます。
Some good third-party choices as far astext editors go on Windows are NoteTab Light (which is
free) or EditPlus (which will set youback about thirty dollars). You can get NoteTab Light fromhttp://
www.notetab.com/ntl.php, or you can getEditPlus from http://www.editplus.com/. EditPlus has a
trial period, so you can test it out tosee if it's worth buying and using over NoteTab Light.

マッ クにおいては、選ぶ2、3のエディターがまたいます。199ドルでBBEdit(http://www.barebones.com/製品 /bbedit/index.shtml)のコピーを得ることができます、また、それを試みることができ、それが払う価値があるかどうか確かめることがで きます、そして使用すること、あるいは、自由な代案をチェックすることができます。
On the Mac, there are a couple ofeditors to choose from too. You can get a copy of BBEdit(http://
www.barebones.com/products/bbedit/index.shtml) for199 dollars, and you can try it out and see if
it's worth paying for and using, or youcan check out the free alternatives.

最良の自由なalternativesareTextWrangler(http://www.barebones.com/製品 /textwrangler/index.shtml)のうちのいくらか、それはBBEdit(すなわちSubEthaEdit)(http: //www.codingmonkeys.de/subethaedit/)の余分な装備がないバージョンである、非商業的な使用には無料で、驚異的な共 同作業モードを持っているテキストエディター、コード化するのを助けるために他の人々を必要とする場合、有用。
Some of the best free

alternatives are TextWrangler(http://www.barebones.com/products/textwrangler/index.shtml),
which is a stripped-down version ofBBEdit, or SubEthaEdit (http://www.codingmonkeys.de/
subethaedit/), a text editor which isfree for non-commercial use and has an astounding
collaboration mode, useful when you needother people to help you code.

イメージ・エディター
次に、イメージ・エディターは、有用であると分かるべきです。不運にも、暇なイメージ・エディターはほとんど外にそこにいません、したがって、ある大きなグラフィックスを望む場合、あなた、だろう、havetoする、それらにわずかなお金を払います。
Image Editor
Next, an image editor should proveuseful. Unfortunately, there are few free image editors outthere,
so if you want some great graphics, youmight have to pay a little money for them.

しかしながら、多少明るい側があります;ウインドウズおよびMacOSXの両方で利用可能なGIMP(http://www.gimp.org/)と呼ばれる暇なグラフィックス・エディターがいます。
There is a

somewhat bright side, however; there's afree graphics editor called GIMP (http://www.gimp.org/)
which is available on both Windows andMac OS X.

しかしながら、GIMPを備えた捕らえることは、より険しい学習曲線を意味して学習する未満で望ましいインターフェースで、基本的に突き刺されるということです。
The catch with GIMP, though, is that you

basically are stuck with aless-than-desirable interface to learn, meaning a steeper learning curve.

あ なたが喜んでいくらかのお金(あるいは既にこれらのプログラムを持っている場合)を使えば、それがPNGファイルを輸出する限り、どんな適正な商用イメー ジ・エディターもうまくいくでしょう?最もしばしば使用するフォーマット。いくつかのよいプログラムは次のページにリストされます。
If

you're willing to spend some money (or ifyou already have these programs), any decent commercial
image editor will work well, as long asit exports PNG files – the format you'll be using mostoften.
Some good programs are listed on the nextpage.

継続されて、エディターを想像しますか。
Image Editors, continued

フォトショップhttp://www.adobe.com/products/photoshop/main.html?ペンキ店賛成論 http://www.corel.com/servlet/Satellite?pagename=Corel3/製品/Display& pfid=1047024307383&pid=1047023911984?画家http: //www.corel.com/servlet/Satellite?pagename=Corel3/製品/Display&pfid= 1047024307407?マクロメディア・ファイヤーワークスhttp://www.macromedia.com/software/fire、工 場/ドキュメンテーションと小型装置最後に、あるドキュメンテーションおよび余分の物を必要とするでしょう。明白に、この教本を必要とするでしょう。
• Photoshop
http://www.adobe.com/products/photoshop/main.html
• Paint Shop Pro
http://www.corel.com/servlet/Satellite?pagename=Corel3/Products/
Display&pfid=1047024307383&pid=1047023911984
• Painter
http://www.corel.com/servlet/Satellite?pagename=Corel3/Products/
Display&pfid=1047024307407
• Macromedia Fireworks
http://www.macromedia.com/software/fireworks/
Documentation and Widgets
Finally, you'll need some documentation and extras.

しかし、さらに、Konfabulatorリファレンスマニュアル(最新のものは、常にhttp://www.konfabulator.com/ダウンロード/で見つけることができます)を持ちたいと思うでしょう。
Obviously, you'll need this tutorial but you'll
also want to have the Konfabulator Reference Manual (the latest one can always be found at http://
www.konfabulator.com/downloads/).

JavaScriptについての本はまた有用かもしれません;私たちはJavaScriptを推奨します-デービッド・フラナガンによる決定的なガイド。
A book on JavaScript might be helpful too; we recommend
JavaScript - The Definitive Guide by David Flanagan.

ここからコピーを購入することができます:http://www.amazon.com/幹部 /obidos/ASIN/0596000480/konfabulator-20/104-7470693-6959168?創造的、 125581&camp=2321&link_code=as1。
You can purchase a copy from here: http://
www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0596000480/konfabulator-20/104-7470693-6959168?
creative=125581&camp=2321&link_code=as1.

またあなたがお金を持っていなければ、多くのよい資源オンラインがあります。
There are plenty of good resources online too if you
don't have the money.

あなたが検索エンジンに「JavaScriptレファレンス」を入れれば、トップの打撃の多くはあなたにとって有用でしょう。
If you put “JavaScript Reference” into a search engine, a lot of the top hits
are going to be useful to you.

ウインドウズとマックにおいては、小型装置変換器(http://widgetgallery.com/view.php?widget= 36343)と呼ばれて望む小型装置があります。この手軽な小さな小型装置は私たちの非常に秘密のウインドウズ小型装置フォーマットを入ることができるも のおよび仕事に上に変換するでしょう。
On Windows and Mac, there's a Widget you'll want, called the Widget Converter (http://
widgetgallery.com/view.php?widget=36343). This handy little Widget will convert our super-secret
Windows Widget format into something that you can go into and work on.

あなたが終わる場合、最良の部分はあります。小型装置に仕事を後ろにちょうどドラッグすることができます。また、それはそれを後ろに変換するでしょう!
The best part is, when
you're done, you can just drag your work back into the Widget and it will convert it back!

マックにおいては、前述の小型装置変換器に加えて、それらがより小さなファイル(ヒント・ヒント(私たちの小型装置ギャラリー・サーバーが より控え目))になるように、さらに、小型装置からの整備された無用のリソースフォーク・データに小型装置オプティマイザー(http: //widgetgallery.com/view.php?widget=35849)を望むでしょう。
On the Mac, in addition to the aforementioned Widget Converter, you will also want the Widget
Optimizer (http://widgetgallery.com/view.php?widget=35849) to trim unneeded resource fork data
out of your Widgets so they become smaller files (hint hint - easier on our Widget Gallery server).

ウインドウズがリソースフォーク・データを保存しないので、これはウインドウズ上で必要ではありません。
This isn't needed on Windows because Windows does not save resource fork data.

http://www.konfabulator.com/downloads/を見て、それらほどよい小型装置を作るためにそこに見つけることができる、大きな材料がすべてそう�ナありえることを確かめてください!
Take a look at http://www.konfabulator.com/downloads/ and see all the great stuff you can find
there to make your Widgets as good as they can be!

注:価格はすべて米国通貨にあります。2に注意してください:Pixoria社は、サードパーティーウェブサイトの内容の全く原因ではあり ません。また、それも内容向けでない、および、行為、サードパーティープログラムは言いました。これらのサイトを訪れて、自分の危険でこれらのプログラム を使用してください。
Note: All prices are in American currency.
Note 2: Pixoria, Inc. is in no way responsible for the content of third-party websites, nor is it in any way liable for the content
nor conduct of said third-party programs. Visit these sites and use these programs at your own risk.